ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 7:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:5 Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь--брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οι 3588 μεν 3303 εκ 1537 των 3588 υιων 5207 λευι 3017 την 3588 ιερατειαν 2405 λαμβανοντες 2983 5723 εντολην 1785 εχουσιν 2192 5719 αποδεκατουν 586 5721 τον 3588 λαον 2992 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 τουτ 5124 εστιν 2076 5748 τους 3588 αδελφους 80 αυτων 846 καιπερ 2539 εξεληλυθοτας 1831 5761 εκ 1537 της 3588 οσφυος 3751 αβρααμ 11
    Украинская Библия

    7:5 Ті з синів Левієвих, що священство приймають, мають заповідь брати за Законом десятину з народу, цебто з братів своїх, хоч і вийшли вони з Авраамових стегон.


    Ыйык Китеп
    7:5 Лебинин тукумунан чыккан ыйык кызмат кылуучулар Кудайдын осуяты боюнча элден, башкача айтканда, өз бир туугандарынан, алар да Ыбрайымдан тараганына карабастан, ондук алышкан.

    Русская Библия

    7:5 Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь--брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.


    Греческий Библия
    και
    2532 οι 3588 μεν 3303 εκ 1537 των 3588 υιων 5207 λευι 3017 την 3588 ιερατειαν 2405 λαμβανοντες 2983 5723 εντολην 1785 εχουσιν 2192 5719 αποδεκατουν 586 5721 τον 3588 λαον 2992 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 τουτ 5124 εστιν 2076 5748 τους 3588 αδελφους 80 αυτων 846 καιπερ 2539 εξεληλυθοτας 1831 5761 εκ 1537 της 3588 οσφυος 3751 αβρααμ 11
    Czech BKR
    7:5 A jeљto ti, kteшнћ jsou z synщ Lйvн knмћstvн pшijнmajнcн, pшikбzanн majн desбtky brбti od lidu podle Zбkona, to jest od bratшн svэch, aиkoli poљlэch z bedr Abrahamovэch,

    Болгарская Библия

    7:5 Защото, докато ония от Левиевите потомци, които приемат свещенството, имат заповед по закона да вземат десетък от людете, сиреч, от братята си, ако и тия да са произлезли от чреслата на Авраама,


    Croatian Bible

    7:5 Istina, i oni sinovi Levijevi, koji primaju sveжeniљtvo imaju zakonsku zapovijed da ubiru desetinu od naroda, to jest od svoje braжe premda su i ona izaљla iz boka Abrahamova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Heb 5:4 Ex 28:1 Nu 16:10,11; 17:3-10; 18:7,21-26


    Новой Женевской Библии

    (5) сынов Левиных. Ветхозаветные священники избирались только из левитов. Левит же - потомок Авраама (Чис.18,21-29).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-10

    С неумолимою убедительностью и последовательностью
    апостол выяснением величия Мелхиседека ведет слушателей к признанию величия Сына Божия, прообразованного Мелхиседеком. Мелхиседек оказывается выше сынов Левии. Он получил десятину с Авраама, самого родоначальника Левиина, и, так сказать, от самого Левии (9-10 ст.), родоначальника ветхозаветного священства. Наконец, Мелхиседек даже благословил Авраама (и Левию), в чем проявилась, так сказать, крайнейшая степень превосходства Мелхиседека, ибо несомненно меньшее от большего благословляется. В своих сравнениях священства Мелхиседекова и Левитского апостол не оставляет мельчайших подробностей для доказательства превосходства первого над последним. Так, в 8 ст. он указывает превосходство и в том, что, между тем как в Левитском священстве десятинами почиталось, так сказать, родовое священство, постоянно освежаемое новыми и новыми носителями его взамен умирающих, в Мелхиседеке почтено как бы личное священство без отношения ко всякому преемству, в данном случае как бы несуществующему ("имеющий о себе свидетельство, что он живет..." ср. 3 ст.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET