TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ושׁארית 7611 לא 3808 תהיה 1961 להם כי 3588 אביא 935 רעה 7451 אל 413 אנשׁי 376 ענתות 6068 שׁנת 8141 פקדתם׃ 6486 Украинская Библия 11:23 І останку не буде по них, бо спроваджу Я зло на людей Анатоту у році навіщення їх!... Ыйык Китеп 11:23 Алардан калдык да калбайт, анткени аларды жазалай турган жыл келгенде, Мен Анатоттун эркектеринин башына мүшкүл түшүрөм». Русская Библия 11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Греческий Библия και 2532 εγκαταλειμμα ουκ 3756 εσται 2071 5704 αυτων 846 οτι 3754 επαξω κακα 2556 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 1520 αναθωθ εν 1722 1520 ενιαυτω επισκεψεως αυτων 846 Czech BKR 11:23 A nebudou mнti potomkщ, kdyћ uvedu zlй na Anatotskй, иasu toho, v nмmћ je navљtнvнm. Болгарская Библия 11:23 И няма да останат от тях; Защото ще докарам зло върху анатотските мъже В годината, когато ги накажа. Croatian Bible 11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ושׁארית 7611 לא 3808 תהיה 1961 להם כי 3588 אביא 935 רעה 7451 אל 413 אנשׁי 376 ענתות 6068 שׁנת 8141 פקדתם׃ 6486 Украинская Библия 11:23 І останку не буде по них, бо спроваджу Я зло на людей Анатоту у році навіщення їх!... Ыйык Китеп 11:23 Алардан калдык да калбайт, анткени аларды жазалай турган жыл келгенде, Мен Анатоттун эркектеринин башына мүшкүл түшүрөм». Русская Библия 11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Греческий Библия και 2532 εγκαταλειμμα ουκ 3756 εσται 2071 5704 αυτων 846 οτι 3754 επαξω κακα 2556 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 1520 αναθωθ εν 1722 1520 ενιαυτω επισκεψεως αυτων 846 Czech BKR 11:23 A nebudou mнti potomkщ, kdyћ uvedu zlй na Anatotskй, иasu toho, v nмmћ je navљtнvнm. Болгарская Библия 11:23 И няма да останат от тях; Защото ще докарам зло върху анатотските мъже В годината, когато ги накажа. Croatian Bible 11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
11:23 І останку не буде по них, бо спроваджу Я зло на людей Анатоту у році навіщення їх!... Ыйык Китеп 11:23 Алардан калдык да калбайт, анткени аларды жазалай турган жыл келгенде, Мен Анатоттун эркектеринин башына мүшкүл түшүрөм». Русская Библия 11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Греческий Библия και 2532 εγκαταλειμμα ουκ 3756 εσται 2071 5704 αυτων 846 οτι 3754 επαξω κακα 2556 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 1520 αναθωθ εν 1722 1520 ενιαυτω επισκεψεως αυτων 846 Czech BKR 11:23 A nebudou mнti potomkщ, kdyћ uvedu zlй na Anatotskй, иasu toho, v nмmћ je navљtнvнm. Болгарская Библия 11:23 И няма да останат от тях; Защото ще докарам зло върху анатотските мъже В годината, когато ги накажа. Croatian Bible 11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
11:23 И остатка не будет от них; ибо Я наведу бедствие на мужей Анафофа в год посещения их. Греческий Библия και 2532 εγκαταλειμμα ουκ 3756 εσται 2071 5704 αυτων 846 οτι 3754 επαξω κακα 2556 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 1520 αναθωθ εν 1722 1520 ενιαυτω επισκεψεως αυτων 846 Czech BKR 11:23 A nebudou mнti potomkщ, kdyћ uvedu zlй na Anatotskй, иasu toho, v nмmћ je navљtнvнm. Болгарская Библия 11:23 И няма да останат от тях; Защото ще докарам зло върху анатотските мъже В годината, когато ги накажа. Croatian Bible 11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
11:23 И няма да останат от тях; Защото ще докарам зло върху анатотските мъже В годината, когато ги накажа. Croatian Bible 11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
11:23 Ni ostatka neжe ostati kad donesem nesreжu ljudima u Anatotu u godini kazne njihove." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22 Новой Женевской Библии (23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
VERSE (23) - :19; 44:27 Isa 14:20-22
:19; 44:27 Isa 14:20-22
(23) И остатка не будет. Эта угроза полного истребления противопоставляет судьбу личных недругов Иеремии судьбе Иудеи в целом (см. 4,27; 5,10; 6,9 и ком.).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ