TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 14:22 І згодом раб повідомив: Пане, сталося так, як звелів ти, та місця є ще. Ыйык Китеп 14:22 Кул барып келип: “Кожоюн, буйругуң орундатылды, бирок дагы орун бар”, – дейт. Русская Библия 14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Czech BKR 14:22 I шekl sluћebnнk: Pane, stalo se, jakoћ jsi rozkбzal, a jeљtмќ mнsto jest. Болгарская Библия 14:22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. Croatian Bible 14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 14:22 І згодом раб повідомив: Пане, сталося так, як звелів ти, та місця є ще. Ыйык Китеп 14:22 Кул барып келип: “Кожоюн, буйругуң орундатылды, бирок дагы орун бар”, – дейт. Русская Библия 14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Czech BKR 14:22 I шekl sluћebnнk: Pane, stalo se, jakoћ jsi rozkбzal, a jeљtмќ mнsto jest. Болгарская Библия 14:22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. Croatian Bible 14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
14:22 І згодом раб повідомив: Пане, сталося так, як звелів ти, та місця є ще. Ыйык Китеп 14:22 Кул барып келип: “Кожоюн, буйругуң орундатылды, бирок дагы орун бар”, – дейт. Русская Библия 14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Czech BKR 14:22 I шekl sluћebnнk: Pane, stalo se, jakoћ jsi rozkбzal, a jeљtмќ mнsto jest. Болгарская Библия 14:22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. Croatian Bible 14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
14:22 И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 δουλος 1401 κυριε 2962 γεγονεν 1096 5754 ως 5613 επεταξας 2004 5656 και 2532 ετι 2089 τοπος 5117 εστιν 2076 5748 Czech BKR 14:22 I шekl sluћebnнk: Pane, stalo se, jakoћ jsi rozkбzal, a jeљtмќ mнsto jest. Болгарская Библия 14:22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. Croatian Bible 14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
14:22 И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. Croatian Bible 14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
14:22 I sluga reиe: 'Gospodaru, uиinjeno je љto si naredio i joљ ima mjesta.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
VERSE (22) - Ac 1:1-9:43)
Ac 1:1-9:43)
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ