TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Украинская Библия 14:33 Так ото й кожен із вас, який не зречеться усього, що має, не може бути учнем Моїм. Ыйык Китеп 14:33 Ошол сыяктуу эле болгон нерсесинин баарынан баш тартпаган адам Менин шакиртим боло албайт. Даамын жоготкон туз жөнүндө Русская Библия 14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Греческий Библия ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Czech BKR 14:33 Tak zajistй kaћdэ z vбs, kdoћ se neodшekne vљech vмcн, kterэmiћ vlбdne, nemщћ bэti mэm uиedlnнkem. Болгарская Библия 14:33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. Croatian Bible 14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Украинская Библия 14:33 Так ото й кожен із вас, який не зречеться усього, що має, не може бути учнем Моїм. Ыйык Китеп 14:33 Ошол сыяктуу эле болгон нерсесинин баарынан баш тартпаган адам Менин шакиртим боло албайт. Даамын жоготкон туз жөнүндө Русская Библия 14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Греческий Библия ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Czech BKR 14:33 Tak zajistй kaћdэ z vбs, kdoћ se neodшekne vљech vмcн, kterэmiћ vlбdne, nemщћ bэti mэm uиedlnнkem. Болгарская Библия 14:33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. Croatian Bible 14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
14:33 Так ото й кожен із вас, який не зречеться усього, що має, не може бути учнем Моїм. Ыйык Китеп 14:33 Ошол сыяктуу эле болгон нерсесинин баарынан баш тартпаган адам Менин шакиртим боло албайт. Даамын жоготкон туз жөнүндө Русская Библия 14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Греческий Библия ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Czech BKR 14:33 Tak zajistй kaћdэ z vбs, kdoћ se neodшekne vљech vмcн, kterэmiћ vlбdne, nemщћ bэti mэm uиedlnнkem. Болгарская Библия 14:33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. Croatian Bible 14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
14:33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником. Греческий Библия ουτως 3779 ουν 3767 πας 3956 εξ 1537 υμων 5216 ος 3739 ουκ 3756 αποτασσεται 657 5731 πασιν 3956 τοις 3588 εαυτου 1438 υπαρχουσιν 5224 5723 ου 3756 δυναται 1410 5736 μου 3450 ειναι 1511 5750 μαθητης 3101 Czech BKR 14:33 Tak zajistй kaћdэ z vбs, kdoћ se neodшekne vљech vмcн, kterэmiћ vlбdne, nemщћ bэti mэm uиedlnнkem. Болгарская Библия 14:33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. Croatian Bible 14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
14:33 И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. Croatian Bible 14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
14:33 "Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega љto posjeduje, ne moћe biti moj uиenik." Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
VERSE (33) - :26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
:26; 5:11,28; 18:22,23,28-30 Ac 5:1-5; 8:19-22 Php 3:7,8 2Ti 4:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ