
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 16:16 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:16 Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты--Христос, Сын Бога Живаго.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 σιμων 4613 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 χριστος 5547 ο 3588 υιος 5207 του 3588 θεου 2316 του 3588 ζωντος 2198 5723
Украинская Библия
16:16 А Симон Петро відповів і сказав: Ти Христос, Син Бога Живого!
Ыйык Китеп 16:16 Шымон Петир Ага: «Сен тирүү Кудайдын Уулу Машайаксың», – деп жооп берди.
Жыйын жөнүндөгү биринчи Жакшы Кабар
Русская Библия
16:16 Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты--Христос, Сын Бога Живаго.
Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 σιμων 4613 πετρος 4074 ειπεν 2036 5627 συ 4771 ει 1488 5748 ο 3588 χριστος 5547 ο 3588 υιος 5207 του 3588 θεου 2316 του 3588 ζωντος 2198 5723
Czech BKR 16:16 I odpovмdмv Љimon Petr, шekl: Ty jsi Kristus, Syn Boha ћivйho.
Болгарская Библия
16:16 Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос*(Т.е. Месия, Помазаник.), Син на живия Бог.
Croatian Bible
16:16 Љimun Petar prihvati i reиe: "Ti si Krist-Pomazanik, Sin Boga ћivoga."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Mt 14:33; 26:63; 27:54 Ps 2:7 Mr 14:61 Joh 1:49; 6:69; 11:27; 20:31 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Мк VIII:29 — просто: «Ты Христос». Лк IX:20: «за Христа Божия». Феофилакт замечает, что «Петр не сказал: «Ты Христос, Сын (uioV) Божий», т. е. без члена o, но с членом — истинный o uioV, т. е. Он Сам, Единый и единственный, Сын не по благодати, но из самого существа. Отчего рожденный, ибо христами (cristoi) были многие: все ветхозаветные цари и священники, истинный Христос же (o CristoV) — один». Поставление в греческом члена пред словом Христос почти равнялось тому, что это слово превращалось в собственное имя Христа, каким оно и сделалось в первоначальной церкви. Все другие христы были, таким образом, только нарицательные. Один Спаситель был собственно и истинно Христос. Таков смысл исповедания Петра. Христос есть Сын Бога Живого; Бог называется так в Священном Писании Ветхого Завета (напр., Чис XIV:21; Втор XXXII:40; 3 Цар XVII:1; Пс XL, 3; LXXXIII:3; Ис XXXVII:4, 17 и др.) и часто в Новом (напр., Мф XXVI:63; Ин VI:57; Деян XIV:15; Рим IX:26; XIV:11 и проч.). По мнению Златоуста, Петр был в это время как бы устами апостолов и не от себя только, а от всех них дал свой ответ. Слова Петра были свидетельством об истинном человечестве Христа и истинном Его Божестве, на признании которых зиждется вся жизнь церкви.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|