
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 10:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга חכם 2450 לב 3820 יקח 3947 מצות 4687 ואויל 191 שׂפתים 8193 ילבט׃ 3832
Украинская Библия
10:8 ¶ Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Ыйык Китеп 10:8 Жүрөгү акылдуу адам осуяттарды кабыл алат, акылсыз адам оозунан жаңылып жыгылат.
Русская Библия
10:8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
Греческий Библия σοφος 4680 καρδια 2588 δεξεται εντολας 1785 ο 3588 3739 δε 1161 αστεγος χειλεσιν 5491 σκολιαζων υποσκελισθησεται
Czech BKR 10:8 Moudrй srdce pшijнmб pшikбzanн, ale blбzen od rtщ svэch padne.
Болгарская Библия
10:8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
Croatian Bible
10:8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Pr 1:5; 9:9; 12:1; 14:8 Ps 119:34 Jas 3:13 Новой Женевской Библии
(8) заповеди. Т.е. наставления мудрого учителя (см. 2,1; 3,1 и ком.).
глупый устами преткнется. Т.е. сам навлечет на себя беду, поскольку, не постигая мудрости, пытается казаться мудрым. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-10 . Противополагаются по характеру и последствиям действия мудрого и нечестивого в отношении к наставлениям мудрости (ст. 8), в поведении или жизненном пути, противоположном у одного и другого (ст. 9), и в самой манере речи - лукавой и криводушной у нечестивого, и прямой, хотя бы и резкой, у праведного (ст. 10). Последняя мысль рельефнее, чем в еврейском тексте, выражена в греч. переводе LXX второй половины ст. 10: o de 'elegcwn meta parrhsiaV eirhnopoiei; слав. : обличаяй же с дерзновением миротворит.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|