TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פורע 6544 מוסר 4148 מואס 3988 נפשׁו 5315 ושׁומע 8085 תוכחת 8433 קונה 7069 לב׃ 3820 Украинская Библия 15:32 ¶ Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум. Ыйык Китеп 15:32 Акыл-насаатты четке каккан адам өз жанына кайдыгер, ал эми сынга кулак салган адам акылга эү болот. Русская Библия 15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Греческий Библия ος 3739 απωθειται παιδειαν 3809 μισει 3404 5719 εαυτον 1438 ο 3588 3739 δε 1161 τηρων 5083 5723 ελεγχους αγαπα 25 5719 5725 ψυχην 5590 αυτου 847 Czech BKR 15:32 Kdo se vyhэbб cviиenн, zanedbбvб duљe svй; ale kdoћ pшijнmб domlouvбnн, mб rozum. Болгарская Библия 15:32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум. Croatian Bible 15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פורע 6544 מוסר 4148 מואס 3988 נפשׁו 5315 ושׁומע 8085 תוכחת 8433 קונה 7069 לב׃ 3820 Украинская Библия 15:32 ¶ Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум. Ыйык Китеп 15:32 Акыл-насаатты четке каккан адам өз жанына кайдыгер, ал эми сынга кулак салган адам акылга эү болот. Русская Библия 15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Греческий Библия ος 3739 απωθειται παιδειαν 3809 μισει 3404 5719 εαυτον 1438 ο 3588 3739 δε 1161 τηρων 5083 5723 ελεγχους αγαπα 25 5719 5725 ψυχην 5590 αυτου 847 Czech BKR 15:32 Kdo se vyhэbб cviиenн, zanedbбvб duљe svй; ale kdoћ pшijнmб domlouvбnн, mб rozum. Болгарская Библия 15:32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум. Croatian Bible 15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
15:32 ¶ Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум. Ыйык Китеп 15:32 Акыл-насаатты четке каккан адам өз жанына кайдыгер, ал эми сынга кулак салган адам акылга эү болот. Русская Библия 15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Греческий Библия ος 3739 απωθειται παιδειαν 3809 μισει 3404 5719 εαυτον 1438 ο 3588 3739 δε 1161 τηρων 5083 5723 ελεγχους αγαπα 25 5719 5725 ψυχην 5590 αυτου 847 Czech BKR 15:32 Kdo se vyhэbб cviиenн, zanedbбvб duљe svй; ale kdoћ pшijнmб domlouvбnн, mб rozum. Болгарская Библия 15:32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум. Croatian Bible 15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
15:32 Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. Греческий Библия ος 3739 απωθειται παιδειαν 3809 μισει 3404 5719 εαυτον 1438 ο 3588 3739 δε 1161 τηρων 5083 5723 ελεγχους αγαπα 25 5719 5725 ψυχην 5590 αυτου 847 Czech BKR 15:32 Kdo se vyhэbб cviиenн, zanedbбvб duљe svй; ale kdoћ pшijнmб domlouvбnн, mб rozum. Болгарская Библия 15:32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум. Croatian Bible 15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
15:32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум. Croatian Bible 15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
15:32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu duљu, a tko posluљa ukor, stjeиe razboritost. Сокровища Духовных Знаний VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15 Новой Женевской Библии (32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
VERSE (32) - Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15
Pr 1:24-33; 5:11,12; 8:33-36 Ps 50:17 Heb 12:15
(32) внимает обличению. См. 1,7; 11,2 и ком.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ