TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Украинская Библия 7:11 бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертвив. Ыйык Китеп 7:11 Себеби күнөө осуятты себеп кылып, мени алдап, осуят аркылуу өлтүрдү. Русская Библия 7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Греческий Библия η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Czech BKR 7:11 Nebo hшнch, vzav pшниinu skrze to pшikбzбnн, podvedl mne, a skrze nм i zabil. Болгарская Библия 7:11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. Croatian Bible 7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Украинская Библия 7:11 бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертвив. Ыйык Китеп 7:11 Себеби күнөө осуятты себеп кылып, мени алдап, осуят аркылуу өлтүрдү. Русская Библия 7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Греческий Библия η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Czech BKR 7:11 Nebo hшнch, vzav pшниinu skrze to pшikбzбnн, podvedl mne, a skrze nм i zabil. Болгарская Библия 7:11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. Croatian Bible 7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
7:11 бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертвив. Ыйык Китеп 7:11 Себеби күнөө осуятты себеп кылып, мени алдап, осуят аркылуу өлтүрдү. Русская Библия 7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Греческий Библия η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Czech BKR 7:11 Nebo hшнch, vzav pшниinu skrze to pшikбzбnн, podvedl mne, a skrze nм i zabil. Болгарская Библия 7:11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. Croatian Bible 7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
7:11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. Греческий Библия η 3588 γαρ 1063 αμαρτια 266 αφορμην 874 λαβουσα 2983 5631 δια 1223 της 3588 εντολης 1785 εξηπατησεν 1818 5656 με 3165 και 2532 δι 1223 αυτης 846 απεκτεινεν 615 5656 Czech BKR 7:11 Nebo hшнch, vzav pшниinu skrze to pшikбzбnн, podvedl mne, a skrze nм i zabil. Болгарская Библия 7:11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. Croatian Bible 7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
7:11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. Croatian Bible 7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
7:11 Doista grijeh, uhvativљi priliku, zapovijeрu me zavede, njome me i ubi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :8,13 Новой Женевской Библии (11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
VERSE (11) - :8,13
:8,13
(11) грех... обольстил меня. Здесь, как и в других местах Послания к Римлянам, речь Павла содержит намек на Едем (Быт.3,13; ср. 2Кор.11,3; 1Тим.2,14).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ