και 2532 CONJ ελεγεν 3004 5707 V-IAI-3S αυτοις 846 P-DPM μητι 3385 PRT-I ο 3588 T-NSM λυχνος 3088 N-NSM ερχεται 2064 5736 V-PNI-3S ινα 2443 CONJ υπο 5259 PREP τον 3588 T-ASM μοδιον 3426 N-ASM τεθη 5087 5686 V-APS-3S η 2228 PRT υπο 5259 PREP την 3588 T-ASF κλινην 2825 N-ASF ουχ 3756 PRT-N ινα 2443 CONJ επι 1909 PREP την 3588 T-ASF λυχνιαν 3087 N-ASF επιτεθη 2007 5686 V-APS-3S
Vincent's NT Word Studies
21. A candle (o lucnov). Properly, the lamp, as Rev.Brought (ercetai). Lit., cometh. Doth the lamp come? This impersonation or investing the lamp with motion is according to Mark's lively mode of narrative, as is the throwing of the passage into the interrogative form. Compare Luke viii. 16. The lamp: the article indicating a familiar household implement. So also "the bed " and "the stand."
Bushel (modion). The Latin modius. One of Mark's Latin words. See on Matt. v. 15. The modius was nearer a peck than a bushel.
Bed (klinhn). A couch for reclining at table.
Candlestick (lucnian). Rev., correctly, stand; i.e., lamp stand. See on Matt. v. 15.
Robertson's NT Word Studies
4:21 {Not to be put on the stand?} (ouc hina epi ten lucnian teqei;). First aorist passive subjunctive of tiqemi with hina (purpose). The lamp in the one-room house was a familiar object along with the bushel, the bed, the lampstand. Note article with each. meti in the Greek expects the answer no. It is a curious instance of early textual corruption that both Aleph and B, the two oldest and best documents, have hupo ten lucnian (under the lampstand) instead of epi ten lucnian, making shipwreck of the sense. Westcott and Hort actually put it in the margin but that is sheer slavery to Aleph and B. Some of the crisp sayings were repeated by Jesus on other occasions as shown in Matthew and Luke. To put the lamp under the bushel (modion) would put it out besides giving no light. So as to the bed or table-couch (klinen) if it was raised above the floor and liable to be set on fire.