SEV Biblia, Chapter 27:64
Manda, pues, que se asegure el sepulcro hasta el día tercero; para que no vengan sus discípulos de noche, y lo hurten, y digan al pueblo: Resucit de los muertos. Y ser el postrer error peor que el primero.
Clarke's Bible Commentary - Matthew 27:64
Verse 64. Lest his disciples come by night] nuktov, by night, is wanting in ten of the uncial MSS., and in several others, and in most of the versions. Erasmus, Aldus, Bengel, and Boghard, with Griesbach, leave it out of the text.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 64. Command therefore that the sepulchre be made sure , etc.] By this also they own, that he was buried; and they knew in what, and whose sepulchre he was laid, and where it was; and request of Pilate, that as he had given leave to Joseph to take the body and inter it, that he would also give orders that the sepulchre might be watched, that no body might come near it, and remove the body, and that until the third day : not from the time they made this request, but from the time of Christs death; for no longer did they desire the sepulchre to be guarded; for if he did not rise, and no pretensions could be made to it in that time, they then very likely intended to expose his dead body, and triumph over him as an impostor; and after that time, they cared not what became of it, and were in no concern about watching the sepulchre; but till then they judged it necessary and desired it, lest his disciples come by night, and steal him away : but of this there was no danger; they were too fearful and timorous to do such an action, had they been ever so much inclined to it; they all forsook him and fled immediately upon his apprehension; nor durst any of them appear at the time of his crucifixion, but John; and were now shut up for fear of the Jews; and besides, they had forgot what Christ said to them about his resurrection, though these men remembered it, and even disbelieved it when it was told them: the phrase by night, is not in two copies of Bezas, nor in the Vulgate Latin and Arabic versions, nor in Munsters Hebrew Gospel; but is in other copies, and in the Syriac, Persic, and Ethiopic versions: and say unto the people, he is risen from the dead ; to the common people, that were illiterate, credulous, and easily imposed on: as for themselves, who were the learned, the wise and knowing, they were in no danger of being carried away with such a deception; but the populace, for whom they pretend a great concern, were: so the last error shall be worse than the first ; either their own error and mistake, should the sepulchre be neglected, and an opportunity given for such a report; this would be of more fatal consequence than their first mistake, in suffering him and his followers to go on so long: or rather, the error of the people, in believing that Jesus was the Messiah; which would be greatly strengthened and received by greater numbers, should it be given out, and there was any proof of it, that he was risen from the dead: nor were they mistaken in this, for the number of the disciples and followers of Christ greatly increased after his resurrection; to an hundred and twenty, which was their number upon Christs resurrection, three thousand were added at one time; being converted under one sermon, and that the first preached after Christ was risen.
Matthew Henry Commentary
Verses 62-66 - On the Jewish sabbath, the chief priests and Pharisees, when the should have been at their devotions, were dealing with Pilate abou securing the sepulchre. This was permitted that there might be certai proof of our Lord's resurrection. Pilate told them that they migh secure the sepulchre as carefully as they could. They sealed the stone and set a guard, and were satisfied that all needful care was taken But to guard the sepulchre against the poor weak disciples was folly because needless; while to think to guard it against the power of God was folly, because fruitless, and to no purpose; yet they thought the dealt wisely. But the Lord took the wise in their own craftiness. Thu shall all the rage and the plans of Christ's enemies be made to promot his glory __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
κελευσον 2753 5657 V-AAM-2S ουν 3767 CONJ ασφαλισθηναι 805 5683 V-APN τον 3588 T-ASM ταφον 5028 N-ASM εως 2193 CONJ της 3588 T-GSF τριτης 5154 A-GSF ημερας 2250 N-GSF μηποτε 3379 ADV ελθοντες 2064 5631 V-2AAP-NPM οι 3588 T-NPM μαθηται 3101 N-NPM αυτου 846 P-GSM νυκτος 3571 N-GSF κλεψωσιν 2813 5661 V-AAS-3P αυτον 846 P-ASM και 2532 CONJ ειπωσιν 2036 5632 V-2AAS-3P τω 3588 T-DSM λαω 2992 N-DSM ηγερθη 1453 5681 V-API-3S απο 575 PREP των 3588 T-GPM νεκρων 3498 A-GPM και 2532 CONJ εσται 2071 5704 V-FXI-3S η 3588 T-NSF εσχατη 2078 A-NSF πλανη 4106 N-NSF χειρων 5501 A-NSF-C της 3588 T-GSF πρωτης 4413 A-GSF
Vincent's NT Word Studies
64. Error (planh). Not, as many render, deceit or imposture, referring to planov above; but error on the people's part. The last error, namely, the false impression that he has risen from the dead, will be worse than the first error - the impression made by his impostures that he was the Messiah.
Robertson's NT Word Studies
27:64 {The last error} (he escate plane). The last delusion, imposture (Weymouth), fraud (Moffatt). Latin _error_ is used in both senses, from _errare_, to go astray. The first fraud was belief in the Messiahship of Jesus, the second belief in his resurrection.