ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 21:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:12 или три года--голод, или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать [до тебя]; или три дня--меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518 שׁלושׁ 7969 שׁנים 8141 רעב 7458 ואם 518 שׁלשׁה 7969 חדשׁים 2320 נספה 5595 מפני 6440 צריך 6862 וחרב 2719 אויבך 341 למשׂגת 5381 ואם 518 שׁלשׁת 7969 ימים 3117 חרב 2719 יהוה 3068 ודבר 1698 בארץ 776 ומלאך 4397 יהוה 3068 משׁחית 7843 בכל 3605 גבול 1366 ישׂראל 3478 ועתה 6258 ראה 7200 מה 4100 אשׁיב 7725 את 854 שׁלחי 7971 דבר׃ 1697
    Украинская Библия

    21:12 чи три роки голоду, чи теж три місяці твого втікання перед ворогами твоїми, а меч ворогів твоїх доганятиме тебе, чи три дні Господнього меча та моровиці в Краю, і Ангол Господній буде нищити по всій Ізраїлевій границі. А тепер розваж, яке слово верну Я Тому, Хто послав мене...


    Ыйык Китеп
    21:12 Же эч жыл ачарчылык болот, же эч ай душмандарыңдан качып жүрөсүң, душмандарыңдын кылычы сага жетет, же эч күн Теңир кылычын сунат, жерди жугуштуу оору каптайт, ошондо Теңирдин периштеси бүткүл Ысрайыл элин кырат”. эми ойлон, бул сөздү айттырып Жибергенге эмне деп жооп берейин», – деди.

    Русская Библия

    21:12 или три года--голод, или три месяца будешь ты преследуем неприятелями твоими и меч врагов твоих будет досягать [до тебя]; или три дня--меч Господень и язва на земле и Ангел Господень, истребляющий во всех пределах Израиля. Итак, рассмотри, что мне отвечать Пославшему меня с словом.


    Греческий Библия
    η
    2228 1510 5753 3739 3588 τρια 5140 ετη 2094 λιμου η 2228 1510 5753 3739 3588 τρεις 5140 μηνας 3376 φευγειν σε 4571 εκ 1537 προσωπου 4383 εχθρων 2190 σου 4675 και 2532 μαχαιραν 3162 εχθρων 2190 σου 4675 του 3588 εξολεθρευσαι η 2228 1510 5753 3739 3588 τρεις 5140 ημερας 2250 ρομφαιαν 4501 κυριου 2962 και 2532 θανατον 2288 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 και 2532 αγγελος 32 κυριου 2962 εξολεθρευων εν 1722 1520 παση 3956 κληρονομια 2817 ισραηλ 2474 και 2532 νυν 3568 ιδε 1492 5657 τι 5100 2444 αποκριθω τω 3588 αποστειλαντι με 3165 λογον 3056
    Czech BKR
    21:12 Buпto hlad za tшi lйta, buп abys za tшi mмsнce kaћen byl od protivnнkщ svэch, kdyћ by meи nepшбtel tvэch dotekl se tebe, aneb aby za tшi dni meи Hospodinщv a mor byl v zemi, a andмl Hospodinщv aby hubil po vљech konиinбch Izraelskэch. Jiћ tedy viz, co mбm odpovмdнti tomu, kterэћ mne poslal.

    Болгарская Библия

    21:12 Избери си или тригодишен глад, или три месеца да гинеш пред неприятелите си като те стига ножът на неприятелите ти, или три дни да поразява Господният меч, сиреч, мор по земята, като погубва ангелът Господен по всичките Израилеви предели. Сега, прочее, виж какъв отговор да възвърна на Оногова, Който ме е пратил.


    Croatian Bible

    21:12 ili glad za tri godine, ili da tri mjeseca bjeћiљ pred neprijateljima i maи tvojih neprijatelja da te stiћe, ili da tri dana Jahvin maи i kuga bude na zemlji i Jahvin anрeo da ubija po svim izraelskim krajevima.' Sada promisli i gledaj љto da odgovorim onome koji me poslao!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Le 26:17,36,37 De 28:15,25,51,52 Jer 42:16



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET