TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דויד 1732 זה 2088 הוא 1931 בית 1004 יהוה 3068 האלהים 430 וזה 2088 מזבח 4196 לעלה 5930 לישׂראל׃ 3478 Украинская Библия 22:1 ¶ І Давид сказав: Це той дім Господа Бога, і це жертівник на цілопалення для Ізраїля! Ыйык Китеп 22:1 Дөөт: «Кудай-Теңирдин эйү менен ысрайылдыктардын бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкты чалуучу жайы ушул жерде болот», – деди. Русская Библия 22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 οικος 3624 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 και 2532 τουτο 5124 το 3588 θυσιαστηριον 2379 εις 1519 ολοκαυτωσιν τω 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 22:1 I шekl David: Totoќ jest mнsto domu Hospodina Boha, a toto jest mнsto oltбшi k zбpalu Izraelovi. Болгарская Библия 22:1 Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля. Croatian Bible 22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דויד 1732 זה 2088 הוא 1931 בית 1004 יהוה 3068 האלהים 430 וזה 2088 מזבח 4196 לעלה 5930 לישׂראל׃ 3478 Украинская Библия 22:1 ¶ І Давид сказав: Це той дім Господа Бога, і це жертівник на цілопалення для Ізраїля! Ыйык Китеп 22:1 Дөөт: «Кудай-Теңирдин эйү менен ысрайылдыктардын бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкты чалуучу жайы ушул жерде болот», – деди. Русская Библия 22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 οικος 3624 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 και 2532 τουτο 5124 το 3588 θυσιαστηριον 2379 εις 1519 ολοκαυτωσιν τω 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 22:1 I шekl David: Totoќ jest mнsto domu Hospodina Boha, a toto jest mнsto oltбшi k zбpalu Izraelovi. Болгарская Библия 22:1 Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля. Croatian Bible 22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
22:1 ¶ І Давид сказав: Це той дім Господа Бога, і це жертівник на цілопалення для Ізраїля! Ыйык Китеп 22:1 Дөөт: «Кудай-Теңирдин эйү менен ысрайылдыктардын бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкты чалуучу жайы ушул жерде болот», – деди. Русская Библия 22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 οικος 3624 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 και 2532 τουτο 5124 το 3588 θυσιαστηριον 2379 εις 1519 ολοκαυτωσιν τω 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 22:1 I шekl David: Totoќ jest mнsto domu Hospodina Boha, a toto jest mнsto oltбшi k zбpalu Izraelovi. Болгарская Библия 22:1 Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля. Croatian Bible 22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
22:1 И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 οικος 3624 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 και 2532 τουτο 5124 το 3588 θυσιαστηριον 2379 εις 1519 ολοκαυτωσιν τω 3588 ισραηλ 2474 Czech BKR 22:1 I шekl David: Totoќ jest mнsto domu Hospodina Boha, a toto jest mнsto oltбшi k zбpalu Izraelovi. Болгарская Библия 22:1 Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля. Croatian Bible 22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
22:1 Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля. Croatian Bible 22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
22:1 Zato David reиe: "Ovo je Dom Jahve i ovo je ћrtvenik za paljenice Izraelu!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
VERSE (1) - 2Ki 18:22 2Ch 32:12
2Ki 18:22 2Ch 32:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ