Новой Женевской Библии
(7) поразил его Бог ... за дерзновение. Древнееврейский язык данной цитаты представляет определенную сложность для понимания. Возможно, эту фразу следовало бы переводить так, как она переведена в 1Пар.13,10:"... за то, что он простер руку свою к ковчегу". Однако при любом из двух прочтений важным моментом остается то, что Оза был поражен не только за свою вполне естественную попытку удержать ковчег от падения, но и за общую вину - за то, что святыню перемещали на новое место неподобающим образом (см. ком. к ст. 3; ср. 1Пар.15,13-15).