ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 20:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 εγω 1473 οιδα 1492 5758 οτι 3754 ουκετι 3765 οψεσθε 3700 5695 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 υμεις 5210 παντες 3956 εν 1722 οις 3739 διηλθον 1330 5627 κηρυσσων 2784 5723 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316
    Украинская Библия

    20:25 І ось я знаю тепер, що обличчя мого більш не будете бачити всі ви, між якими ходив я, проповідуючи Царство Боже...


    Ыйык Китеп
    20:25 Азыркы учурда мен муну билем: мен жарыялаган Кудайдын Падышачылыгы жөнүндө уккандарыңардын ичинен эч бириңер мындан кийин мени көрбөйсүңөр.

    Русская Библия

    20:25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 εγω 1473 οιδα 1492 5758 οτι 3754 ουκετι 3765 οψεσθε 3700 5695 το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 υμεις 5210 παντες 3956 εν 1722 οις 3739 διηλθον 1330 5627 κηρυσσων 2784 5723 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    20:25 A aj, jб nynн vнm, ћe jiћ vнce neuzшнte tvбшi mй vy vљickni, mezi kterэmiћ jsem chodil, kбћe o krбlovstvн Boћнm.

    Болгарская Библия

    20:25 И сега, ето, аз зная, че ни един от вас, между които минах та проповядвах Божието царство, няма вече да види лицето ми.


    Croatian Bible

    20:25 "I sad, evo, znam: neжete viљe vidjeti lica moga, svi vi posred kojih proрoh propovijedajuжi Kraljevstvo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :38 Ro 15:23


    Новой Женевской Библии

    (25) уже не увидите лица моего все вы. Это утверждение Павла было основано, скорее, на его собственной, человеческой оценке ситуации, чем на откровении свыше. По всей видимости, Павел все же посетил Эфес позднее, после освобождения из заключения в Риме (1Тим.1,3).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-25

    Апостол предсказывает ожидающую его участь, "чтобы научить их быть готовыми на опасности, и явные и тайные, и во всем повиноваться Духу..." (Злат. ).

    "По влечению Духа... не зная, что там случится со мною..." Неведение относится собственно до частностей имеющего приключиться с апостолом; в общем же, по откровению Духа, он знает, что узы и скорби ждут его там, "Я знаю, что меня ждут искушения, но какие - не знаю" (Злат., ср. Феофил. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET