ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 26:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:3 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μαλιστα
    3122 γνωστην 1109 οντα 5607 5752 σε 4571 {2: ειδως 1492 5761 } παντων 3956 των 3588 κατα 2596 ιουδαιους 2453 εθων 1485 τε 5037 και 2532 ζητηματων 2213 διο 1352 δεομαι 1189 5736 σου 4675 μακροθυμως 3116 ακουσαι 191 5658 μου 3450
    Украинская Библия

    26:3 особливо ж тому, що ти знаєш усі юдейські звичаї та суперечки. Тому я прошу мене вислухати терпляче.


    Ыйык Китеп
    26:3 Анткени сен жүйүттөрдүн бардык каада-салттарын жана талаш суроолорун билесиң. Ошондуктан мага чыдамкайлык менен кулак салууңду өтүнөмүн.

    Русская Библия

    26:3 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.


    Греческий Библия
    μαλιστα
    3122 γνωστην 1109 οντα 5607 5752 σε 4571 {2: ειδως 1492 5761 } παντων 3956 των 3588 κατα 2596 ιουδαιους 2453 εθων 1485 τε 5037 και 2532 ζητηματων 2213 διο 1352 δεομαι 1189 5736 σου 4675 μακροθυμως 3116 ακουσαι 191 5658 μου 3450
    Czech BKR
    26:3 A zvlбљtм proto, ponмvadћ jsi ty povмdom vљech tмch, kteшнћ u Ћidщ jsou, obyиejщ a otбzek. Protoћ prosнm tebe, vyslyљiћ mne trpмlivм.

    Болгарская Библия

    26:3 а най-вече защото си вещ във всичките обреди и разисквания между юдеите; затова ти се моля да ме изслушаш с търпение.


    Croatian Bible

    26:3 jer ti najbolje poznajeљ ћidovske obiиaje i zadjevice. Zato me, molim, velikoduљno posluљaj."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :26; 6:14; 21:21; 24:10; 25:19,20,26; 28:17 De 17:18 1Co 13:2


    Новой Женевской Библии

    (3) ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Как правнук Ирода Великого и сын Ирода Агриппы I, который воздвиг гонение на Церковь (12,1-23), Ирод Агриппа II (27 - ок. 100 гг. по Р.Х.) был непосредственно знаком с положением дел в Иудее. Он имел власть назначать первосвященника, но не пользовался авторитетом у иудеев из-за незаконного сожительства со своей сестрой Вереникой (см. ком. к 25,13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    "Почитаю себя счастливым...".
    Павел, без сомнения, совершенно искренно говорил и мог говорить так. Он выражает вполне естественно свою радость, что имеет случай защищать себя, во-первых, пред царем, и, во-вторых, пред таким царем, которому лучше других известны "все обычаи и спорные мнения Иудеев" и который, следовательно, лучше, чем другие (например, прокураторы Иудеи), мог судить о невинности его и высшей правде его дела. Такие случаи - излагать это правое дело, имеющее всеобщее значение, пред такими именитыми слушателями - представлялись нечасто, зато особенным образом служили к славе имени Христова и к оправданию христианства в глазах целого мира. Вот почему вполне естественно, что "Павел с дерзновением начинает говорить и называет себя счастливым не из ласкательства, но потому, что говорит пред человеком, которому все известно" (Злат. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET