ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 33:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:24 Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולאשׁר
    836 אמר 559 ברוך 1288 מבנים 1121 אשׁר 836 יהי 1961 רצוי 7521 אחיו 251 וטבל 2881 בשׁמן 8081 רגלו׃ 7272
    Украинская Библия

    33:24 А про Асира сказав: Асир благословенний найбільше з синів, уподобаний серед братів своїх, і в оливу вмочає він ногу свою.


    Ыйык Китеп
    33:24 Ашыр жөнүндө мындай деди: «Башка уулдарынын ичинен Ашырга көбүрөөк бата тийген, ал бир туугандарынын арасында кадырлуу, бутун майга малат.

    Русская Библия

    33:24 Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою;


    Греческий Библия
    και
    2532 τω 3588 ασηρ 768 ειπεν 2036 5627 ευλογητος 2128 απο 575 τεκνων 5043 ασηρ 768 και 2532 εσται 2071 5704 δεκτος 1184 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847 βαψει εν 1722 1520 ελαιω 1637 τον 3588 ποδα 4228 αυτου 847
    Czech BKR
    33:24 O Asserovi takй шekl: Asser poћehnanэ nad jinй syny, budeќ milэ bratшнm svэm, omoин v oleji nohu svou.

    Болгарская Библия

    33:24 А за Асира рече: Благословен да си с чада Асир; Нека бъде благоугоден на братята си, И да натопи ногата си в масло.


    Croatian Bible

    33:24 O Aљeru reиe: Blagoslovljen bio Aљer meрu sinovima! Nek' miljenik bude meрu braжom svojom, i nek' noge svoje u ulje umaиe!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 49:20 Ps 115:15; 128:3,6


    Новой Женевской Библии

    (24) окунет в елей ногу свою. См. ком. к 7,13.

    26-29 Ст. 29 перекликается со ст. 26: "Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе", ибо "нет подобного Богу Израилеву".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET