ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 11:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:8 И придут все рабы твои сии ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди ты и весь народ, которым ты предводительствуешь. После сего я и выйду. И вышел [Моисей] от фараона с гневом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירדו
    3381 כל 3605 עבדיך 5650 אלה 428 אלי 413 והשׁתחוו 7812 לי  לאמר 559  צא 3318  אתה 859  וכל 3605  העם 5971  אשׁר 834  ברגליך 7272 ואחרי 310 כן 3651 אצא 3318 ויצא 3318 מעם 5973 פרעה 6547 בחרי 2750 אף׃ 639
    Украинская Библия

    11:8 І зійдуть усі оці раби твої до мене, і поклоняться мені, кажучи: Вийди ти та ввесь народ, що слухає тебе. По цьому я вийду. І він вийшов від фараона, розпалений гнівом.


    Ыйык Китеп
    11:8 Сенин кулдарыңдын баары менин алдыма келип тизе бүгүп: “Жетектеп жүргөн элиң менен кошо чыгып кет”, – дешет. Мен ошондон кийин гана чыгып кетем». Анан Муса фараондон каарданып чыгып кетти.

    Русская Библия

    11:8 И придут все рабы твои сии ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди ты и весь народ, которым ты предводительствуешь. После сего я и выйду. И вышел [Моисей] от фараона с гневом.


    Греческий Библия
    και
    2532 καταβησονται παντες 3956 οι 3588 παιδες σου 4675 ουτοι 3778 προς 4314 με 3165 και 2532 προκυνησουσιν με 3165 λεγοντες 3004 5723 εξελθε 1831 5628 συ 4771 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 σου 4675 ου 3739 3757 συ 4771 αφηγη και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 εξελευσομαι εξηλθεν 1831 5627 δε 1161 μωυσης 3475 απο 575 φαραω 5328 μετα 3326 θυμου 2372
    Czech BKR
    11:8 I sstoupн vљickni tito sluћebnнci tvoji ke mnм, a sklбnмti mi se budou, шkouce: Vyjdi, ty i vљecken lid, kterэћ jest pod sprбvou tvou; a potom vyjdu. A vyљel od Faraona s velikэm hnмvem.

    Болгарская Библия

    11:8 И всички тия твои слуги ще дойдат при мене и ще ми припаднат и рекат: Излез ти с всичките люде, които те следват. И подир това ще изляза. И Моисей излезе от Фараоновото присъствие с голям гняв.


    Croatian Bible

    11:8 Onda жe svi ovi tvoji dvorani k meni doжi, preda me se baciti i vikati: Nosi se i ti i sav puk koji za tobom ide! Poslije toga жu otiжi." I gnjevan ode od faraona.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ex 12:31-33 Isa 49:23,26 Re 3:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    О причинах такого действия 10-ой казни на фараона см. ниже в объяснении 31 ст. 12 гл.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET