
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 18:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
18:14 Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга היעזב 5800 מצור 6697 שׂדי 7704 שׁלג 7950 לבנון 3844 אם 518 ינתשׁו 5428 מים 4325 זרים 2114 קרים 7119 נוזלים׃ 5140
Украинская Библия
18:14 Хіба сніг Лівану зійде зо скелі на полі? Чи висохнуть води чужі та холодні, текучі?
Ыйык Китеп 18:14 Лебанон тоосунун чокусунан кар кетеби? Башка жерлерден аккан муздак суулар соолуп калабы?
Русская Библия
18:14 Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды?
Греческий Библия μη 3361 εκλειψουσιν 1587 5692 απο 575 πετρας 4073 μαστοι 3149 η 2228 1510 5753 3739 3588 χιων 5510 απο 575 του 3588 λιβανου μη 3361 εκκλινει υδωρ 5204 βιαιως ανεμω 417 φερομενον
Czech BKR 18:14 Zdaliћ kdo pohrdб иerstvou vodou Libбnskou z skбly? Zdaћ pohrdajн vodami studenэmi odjinud bмћнcнmi?
Болгарская Библия
18:14 Ще престане ли ливанският сняг от скалата на полето? Ще пресъхнат ли хладните води, които идат от далеч?
Croatian Bible
18:14 Nestaje li s gorske vrleti snijeg libanonski? Mogu li presuљiti vode daleke љto studene teku?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Joh 6:68 Толковая Библия преемников А.Лопухина 14 Снег на самых высоких скалах Ливана никогда, даже и в знойное лето, не тает. — Из других мест текущие воды. Это воды, текущие из окрестностей Ливана, из Сирии, — следовательно, чужие для Палестины. Ливан питает их своим снегом и они постоянно текут с его вершин. Пророк, очевидно, противопоставляет эти чужие, иностранные воды водам ханаанским, т. е. народу израильскому, который похож на поток ханаанский, летом засыхающий.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|