ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 41:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:1 И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בחדשׁ 2320 השׁביעי 7637 בא 935 ישׁמעאל 3458 בן 1121 נתניה 5418 בן 1121 אלישׁמע 476 מזרע 2233 המלוכה 4410 ורבי 7227 המלך 4428 ועשׂרה 6235 אנשׁים 376 אתו 854 אל 413 גדליהו 1436 בן 1121 אחיקם 296 המצפתה 4709 ויאכלו 398 שׁם 8033 לחם 3899 יחדו 3162 במצפה׃ 4709
    Украинская Библия

    41:1 ¶ І сталося сьомого місяця, прийшов Ізмаїл, син Нетанії, сина Елішамового, з насіння царського, і вельможі царя, та десять люда з ним, до Ґедалії, Ахікамового сина, до Міцпи, і їли там разом хліб у Міцпі.


    Ыйык Китеп
    41:1 Жетинчи айда падышанын тукумунан чыккан элишама уулу болгон Нетания уулу Ысмайыл, падышанын төрөлөрү жана аны менен кошо он киши Миспада турган Акикам уулу Гедалияга келишти. Алар ошол жерде, Миспада бирге тамак жешти.

    Русская Библия

    41:1 И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 λογος 3056 ο 3588 3739 γενομενος 1096 5637 προς 4314 ιερεμιαν 2408 παρα 3844 κυριου 2962 και 2532 ναβουχοδονοσορ βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 και 2532 παν 3956 το 3588 στρατοπεδον αυτου 847 και 2532 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 αρχης 746 αυτου 847 επολεμουν επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 πασας 3956 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 λεγων 3004 5723
    Czech BKR
    41:1 Stalo se pak mмsнce sedmйho, ћe pшiљel Izmael syn Netaniбљщv, syna Elisamova z semene krбlovskйho, a hejtmanй krбlovљtн, totiћ deset muћщ s nнm, k Godoliбљovi synu Achikamovu do Masfa, a jedli tam chlйb spolu v Masfa.

    Болгарская Библия

    41:1 В седмия месец Исмаил, син на Натания Елисамовия син, от царския род, един от по-главните царски служители, и десет мъже с него дойдоха при Годолия Ахикамовия син в Масфа; и там ядоха заедно хляб в Масфа.


    Croatian Bible

    41:1 Ali u sedmom mjesecu doрe Jiљmael, sin Eliљamina sina Netanije, roda kraljevskoga, sa deset ljudi i potraћi Gedaliju, sina Ahikamova, u Mispi. I dok su se ondje, u Mispi, zajedno gostili,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Jer 40:6,8


    Новой Женевской Библии

    (1) они ели вместе. Эта подробность подчеркивает вероломство Исмаила.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    В седьмой
    месяц — следовательно, только 8 месяцев спустя после занятия города, два месяца после его разорения и назначения Годолии наместником. Елисам — вероятно, сын Давида (2 Цар V:16; 1 Пар III:6; XIV:7). Измаил называется его сыном в общем смысле «потомка».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET