TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הלוך 1980 וקנית 7069 בקבק 1228 יוצר 3335 חרשׂ 2789 ומזקני 2205 העם 5971 ומזקני 2205 הכהנים׃ 3548 Украинская Библия 19:1 ¶ Господь сказав так: Іди, і купиш баньку в ганчара, і візьми собі з старших народу та з старших священиків. Ыйык Китеп 19:1 Теңир мындай деди: «Бар, карапачыдан чопо кумура сатып ал. өзүң менен кошо эл аксакалдарын жана ыйык кызмат кылуучулардын башчыларын ал. Русская Библия 19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Греческий Библия τοτε 5119 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 με 3165 βαδισον και 2532 κτησαι βικον πεπλασμενον οστρακινον και 2532 αξεις απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 του 3588 λαου 2992 και 2532 απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 των 3588 ιερεων 2409 Czech BKR 19:1 Takto шekl Hospodin: Jdi a zjednej bбni zбhrdlitou od hrnиншe, hlinмnou, a pojma nмkterй z starљнch lidu a z starљнch knмћн, Болгарская Библия 19:1 Така казва Господ: Иди та купи една глинена стомна, и вземи някой от старейшините на людете и от старейшините и свещениците, Croatian Bible 19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Еврейский / Греческий лексикон Стронга כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הלוך 1980 וקנית 7069 בקבק 1228 יוצר 3335 חרשׂ 2789 ומזקני 2205 העם 5971 ומזקני 2205 הכהנים׃ 3548 Украинская Библия 19:1 ¶ Господь сказав так: Іди, і купиш баньку в ганчара, і візьми собі з старших народу та з старших священиків. Ыйык Китеп 19:1 Теңир мындай деди: «Бар, карапачыдан чопо кумура сатып ал. өзүң менен кошо эл аксакалдарын жана ыйык кызмат кылуучулардын башчыларын ал. Русская Библия 19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Греческий Библия τοτε 5119 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 με 3165 βαδισον και 2532 κτησαι βικον πεπλασμενον οστρακινον και 2532 αξεις απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 του 3588 λαου 2992 και 2532 απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 των 3588 ιερεων 2409 Czech BKR 19:1 Takto шekl Hospodin: Jdi a zjednej bбni zбhrdlitou od hrnиншe, hlinмnou, a pojma nмkterй z starљнch lidu a z starљнch knмћн, Болгарская Библия 19:1 Така казва Господ: Иди та купи една глинена стомна, и вземи някой от старейшините на людете и от старейшините и свещениците, Croatian Bible 19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
19:1 ¶ Господь сказав так: Іди, і купиш баньку в ганчара, і візьми собі з старших народу та з старших священиків. Ыйык Китеп 19:1 Теңир мындай деди: «Бар, карапачыдан чопо кумура сатып ал. өзүң менен кошо эл аксакалдарын жана ыйык кызмат кылуучулардын башчыларын ал. Русская Библия 19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Греческий Библия τοτε 5119 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 με 3165 βαδισον και 2532 κτησαι βικον πεπλασμενον οστρακινον και 2532 αξεις απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 του 3588 λαου 2992 και 2532 απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 των 3588 ιερεων 2409 Czech BKR 19:1 Takto шekl Hospodin: Jdi a zjednej bбni zбhrdlitou od hrnиншe, hlinмnou, a pojma nмkterй z starљнch lidu a z starљнch knмћн, Болгарская Библия 19:1 Така казва Господ: Иди та купи една глинена стомна, и вземи някой от старейшините на людете и от старейшините и свещениците, Croatian Bible 19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
19:1 Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических, Греческий Библия τοτε 5119 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 με 3165 βαδισον και 2532 κτησαι βικον πεπλασμενον οστρακινον και 2532 αξεις απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 του 3588 λαου 2992 και 2532 απο 575 των 3588 πρεσβυτερων 4245 των 3588 ιερεων 2409 Czech BKR 19:1 Takto шekl Hospodin: Jdi a zjednej bбni zбhrdlitou od hrnиншe, hlinмnou, a pojma nмkterй z starљнch lidu a z starљнch knмћн, Болгарская Библия 19:1 Така казва Господ: Иди та купи една глинена стомна, и вземи някой от старейшините на людете и от старейшините и свещениците, Croatian Bible 19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
19:1 Така казва Господ: Иди та купи една глинена стомна, и вземи някой от старейшините на людете и от старейшините и свещениците, Croatian Bible 19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
19:1 Ovako mi reиe Jahve: "Idi i kupi vrи glineni. Povedi sa sobom nekoliko starjeљina narodnih i sveжeniиkih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
VERSE (1) - :10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
:10,11; 18:2-4; 32:14 Isa 30:14 *marg:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ