ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 31:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:25 Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עז
    5797 והדר 1926 לבושׁה 3830 ותשׂחק 7832 ליום 3117 אחרון׃ 314
    Украинская Библия

    31:25 Сила та пишність одежа її, і сміється вона до прийдещнього дня.


    Ыйык Китеп
    31:25 Күч менен сулуулук – анын кийими, ал келечекке кубанычтуу карайт.

    Русская Библия

    31:25 Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.


    Греческий Библия
    στομα
    4750 αυτης 846 διηνοιξεν 1272 5656 προσεχοντως και 2532 εννομως και 2532 ταξιν 5010 εστειλατο τη 3588 γλωσση 1100 αυτης 846
    Czech BKR
    31:25 Sнla a krбsa odмv jejн, nestarб se o иasy potomnн.

    Болгарская Библия

    31:25 Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.


    Croatian Bible

    31:25 Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu buduжem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Job 29:14; 40:10 Ps 132:9,16 Isa 61:10 Ro 13:14 Eph 4:24


    Новой Женевской Библии

    (25) Крепость и красота - одежда ее. Эти слова относятся либо к характеру женщины, либо, что более вероятно, если исходить из содержания второй части стиха, к ее благосостоянию, которое столь прочно, что ей не нужно заботиться о будущем.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-27

    . Муж доблестной жены, не отвлекаемый заботами о домашних и хозяйственных делах, особенно же благодаря создаваемой трудом жены доброй славе всего дома, приобретает почетную известность в народе, всецело посвящает себя общественной деятельности - на востоке сосредоточенной у городских ворот - и занимает место в ряду старейшин (ст. 23). Жена-хозяйка производит своими руками столь много изделий прядильного и ткаческого мастерства, что их остается ей на продажу финикиянам (ст. 24). Имея успех в прошлом и настоящем (ст. 18а), даровитая и трудолюбивая женщина бодро смотрит и в будущее (ст. 25). Не только каждое дело, но и всякое слово свое жена обдумывает, и говорит лишь полезное и назидательное (ст. 26). В доме своем она поддерживает строгий
    порядок, чтобы все члены семьи, по примеру ее, трудились и трудом приобретали пищу (ст. 27).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET