ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 26:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כשׁלג
    7950 בקיץ 7019 וכמטר 4306 בקציר 7105 כן 3651 לא 3808 נאוה 5000 לכסיל 3684 כבוד׃ 3519
    Украинская Библия

    26:1 ¶ Як літом той сніг, і як дощ у жнива, так не лицює глупцеві пошана.


    Ыйык Китеп
    26:1 Акылсыз адамга көрсөтүлгөн урмат жайында жааган кардай, оруу-жыюу маалында жааган жамгырдай орунсуз.

    Русская Библия

    26:1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.


    Греческий Библия
    ωσπερ
    5618 δροσος εν 1722 1520 αμητω και 2532 ωσπερ 5618 υετος 5205 εν 1722 1520 θερει ουτως 3779 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αφρονι τιμη 5092
    Czech BKR
    26:1 Jako snнh v lйtм, a jako dйљќ ve ћni, tak nepшipadб na blбzna иest.

    Болгарская Библия

    26:1 Както сняг лятно време, И както дъжда в жетва, Така и чест не прилича на безумния.


    Croatian Bible

    26:1 Kao snijeg ljeti ili kiљa o ћetvi, tako pristaju poиasti bezumnomu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Sa 12:17,18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-12

    . Неестественность снега летом и дождя во
    время жатвы (в Палестине) берется (ст. 1) образом непристойности и как бы неестественности почета и славы для глупца. Затем образно представлены - бессилие клятвы или проклятия, изрекаемого глупцом (ст. 2), а также - необходимость физического воздействия для его вразумления (ст. 3). В ст. 4-5 раввины усматривали прямое противоречие, но это противоречие мнимое: в ст. 4 имеется в виду один момент проявления глупости, когда всякие увещания и обличения глупцу бесполезны (ст. 4б), - в ст. 5 - предписывается разоблачать глупость, чтобы предупредить превозношение глупца мнимой мудростью; в одном случае ничтожество глупца само собой очевидно; в другом оно требует нарочитого разоблачения. Далее, глупость освещается со стороны - полного неискусства и неспособности глупого ни к какому полезному делу (ст. 6-9), - незаслуженного счастья (ст. 10), коснения в своем неразумии (ст. 11), и снова - самопревозношения и самонадеянности (ст. 12). Выражение ст. 11 приводится во 2 Пет II:22.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET