
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 9:15 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
9:15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
Еврейский / Греческий лексикон Стронга לקרא 7121 לעברי 5674 דרך 1870 המישׁרים 3474 ארחותם׃ 734
Украинская Библия
9:15 щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:
Ыйык Китеп 9:15 жолдон өтүп бара жаткандарды, өз жолу менен түз бара жаткандарды чакырып:
Русская Библия
9:15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
Греческий Библия προσκαλουμενη τους 3588 παριοντας και 2532 κατευθυνοντας εν 1722 1520 ταις 3588 οδοις 3598 αυτων 846
Czech BKR 9:15 Aby volala jdoucнch cestou, kteшнћ pшнmo jdou stezkami svэmi, шkuci:
Болгарская Библия
9:15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва :
Croatian Bible
9:15 te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Pr 7:13-15,25-27; 23:27,28 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-18 . Для усиления впечатления от увещаний Премудрости здесь подробно изображаются соблазны неразумия, идущие от жены распутной. По внешности призыв последней напоминает призыв мудрости, но отличающие жену распутную дерзость, безрассудство и подобные отрицательные качества (ст. 13-17), а главным образом гибельный конец увлекающихся ее соблазнами (ст. 18, сн. VII:27), должны, по мысли Премудрого, раз и навсегда предохранить ученика его от всяких увлечений распутства и безумия, как бы ни были подчас велики соблазн и искушение следовать им. - В конце ст. 18 у LXX имеется добавление, имеющее характер позднейшей глоссы (ее нет в Комплютенск. изд. ).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|