Croatian Bible
12:24 a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju иast
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ge 2:25; 3:11
Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-24
Здесь Ап. указывает на инстинкт, в силу которого мы стараемся прикрыть и согреть такие органы нашего тела, которые кажутся нам неблагообразными. Таков, напр., желудок и кишечный канал, которые мы держим в тепле, не заботясь в то же время о согревании глаз или лба. Такая мысль содержится в русском переводе рассматриваемых стихов. Но вместо выражения: "прилагаем попечение", нужно точнее перевести с греч. так: "облекаем честью", или, просто, "почитаем". Точно также выражение 24-го стиха: "не имеют в том(т. е. в прикрытии) нужды"лучше заменять выражением: "не нуждаются в особом почтении". Слово "внушив"также следует заменить словом: "сообщив, предоставив" (douV), а слово: "менее совершенном" - словом: "менее авторитетный". Наконец выражение: "большее попечение"нужно заменить выражением: "больший почет". Таким образом, 23-24 ст. следовало бы перевести так: "И те, которые мы считаем непочетными в теле, - их облекаем особенною честью, и неблагообразные наши члены находят себе особый почет, а благообразные не нуждаются в таком с нашей стороны почете. Но Бог соединил искусно тело, лишенному (чести) дав изобильную часть". Под неблагообразнымиили лишенными(чести) членами тела можно разуметь христиан, лишенных внешнего блеска, представительности, терпящих разные лишения, но все это переносящих терпеливо ради Христа. Таков был и сам Ап. Павел (ср. 1Кор.I:27-29
; 2Кор. XI:5, 8