TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 שׁמואל 8050 את 853 כל 3605 דברי 1697 יהוה 3068 אל 413 העם 5971 השׁאלים 7592 מאתו 853 מלך׃ 4428 Украинская Библия 8:10 І переказав Самуїл всі Господні слова до народу, що жадав від нього царя, Ыйык Китеп 8:10 Шемуел өзүнөн падыша сураган элге Теңирдин сөзүн толук айтып берди. Русская Библия 8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 παν 3956 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τους 3588 αιτουντας παρ 3844 ' αυτου 847 βασιλεα 935 Czech BKR 8:10 I mluvil Samuel vљecky шeиi Hospodinovy k lidu, kteшнћ krбle ћбdali od nмho. Болгарская Библия 8:10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него. Croatian Bible 8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja. Новой Женевской Библии (10) народу, просящему у него царя. Уже во второй раз в Первой книге Царств встречается ситуация, когда о человеке "просят". В ответ на первую просьбу (просьбу Анны) был дан Самуил. На вторую же будет дан Саул.
8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 שׁמואל 8050 את 853 כל 3605 דברי 1697 יהוה 3068 אל 413 העם 5971 השׁאלים 7592 מאתו 853 מלך׃ 4428 Украинская Библия 8:10 І переказав Самуїл всі Господні слова до народу, що жадав від нього царя, Ыйык Китеп 8:10 Шемуел өзүнөн падыша сураган элге Теңирдин сөзүн толук айтып берди. Русская Библия 8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 παν 3956 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τους 3588 αιτουντας παρ 3844 ' αυτου 847 βασιλεα 935 Czech BKR 8:10 I mluvil Samuel vљecky шeиi Hospodinovy k lidu, kteшнћ krбle ћбdali od nмho. Болгарская Библия 8:10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него. Croatian Bible 8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja. Новой Женевской Библии (10) народу, просящему у него царя. Уже во второй раз в Первой книге Царств встречается ситуация, когда о человеке "просят". В ответ на первую просьбу (просьбу Анны) был дан Самуил. На вторую же будет дан Саул.
8:10 І переказав Самуїл всі Господні слова до народу, що жадав від нього царя, Ыйык Китеп 8:10 Шемуел өзүнөн падыша сураган элге Теңирдин сөзүн толук айтып берди. Русская Библия 8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 παν 3956 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τους 3588 αιτουντας παρ 3844 ' αυτου 847 βασιλεα 935 Czech BKR 8:10 I mluvil Samuel vљecky шeиi Hospodinovy k lidu, kteшнћ krбle ћбdali od nмho. Болгарская Библия 8:10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него. Croatian Bible 8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja. Новой Женевской Библии (10) народу, просящему у него царя. Уже во второй раз в Первой книге Царств встречается ситуация, когда о человеке "просят". В ответ на первую просьбу (просьбу Анны) был дан Самуил. На вторую же будет дан Саул.
8:10 И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя, Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 παν 3956 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τους 3588 αιτουντας παρ 3844 ' αυτου 847 βασιλεα 935 Czech BKR 8:10 I mluvil Samuel vљecky шeиi Hospodinovy k lidu, kteшнћ krбle ћбdali od nмho. Болгарская Библия 8:10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него. Croatian Bible 8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja. Новой Женевской Библии (10) народу, просящему у него царя. Уже во второй раз в Первой книге Царств встречается ситуация, когда о человеке "просят". В ответ на первую просьбу (просьбу Анны) был дан Самуил. На вторую же будет дан Саул.
8:10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него. Croatian Bible 8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja.
8:10 Samuel ponovi sve Jahvine rijeиi narodu koji je od njega traћio kralja.
(10) народу, просящему у него царя. Уже во второй раз в Первой книге Царств встречается ситуация, когда о человеке "просят". В ответ на первую просьбу (просьбу Анны) был дан Самуил. На вторую же будет дан Саул.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ