ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 10:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:15 И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, [шедшим] навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 משׁם 8033 וימצא 4672 את 853 יהונדב 3082 בן 1121 רכב 7394 לקראתו 7125 ויברכהו 1288 ויאמר 559 אליו 413 הישׁ 3426 את 853 לבבך 3824 ישׁר 3477 כאשׁר 834 לבבי 3824 עם 5973 לבבך 3824 ויאמר 559 יהונדב 3082 ישׁ 3426 וישׁ 3426 תנה 5414 את 853 ידך 3027 ויתן 5414 ידו 3027 ויעלהו 5927 אליו 413 אל 413 המרכבה׃ 4818
    Украинская Библия

    10:15 ¶ І пішов він ізвідти, і спіткав Єгонадава, Рехавового сина, що йшов навпроти нього, і привітав його та й сказав до нього: Чи твоє серце щире до мене, як моє серце до тебе? А Єгонадав відказав: Так! Дай же свою руку! І той дав руку свою, і підняв його до себе до колесниці,


    Ыйык Китеп
    10:15 Андан ары жөнөп, аны утурлап келе жаткан Рейхаптын уулу Жонадапка жолугуп, аны менен саламдашып, андан: «Менин сага ниетим ак, сенин да мага ниетиң акпы?» – деп сурады. Жонадап: «Ак», – деп жооп берди. Жейу ага: «үгер андай болсо, анда колуңду бер», – деди. Ал колун берди, Жейу аны өзүнүн майдан арабасына салып алды.

    Русская Библия

    10:15 И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, [шедшим] навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,


    Греческий Библия
    και
    2532 επορευθη 4198 5675 εκειθεν 1564 και 2532 ευρεν 2147 5627 τον 3588 ιωναδαβ υιον 5207 ρηχαβ εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 εις 1519 απαντην αυτου 847 και 2532 ευλογησεν 2127 5656 αυτον 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 ιου 2447 ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 καρδια 2588 σου 4675 μετα 3326 καρδιας 2588 μου 3450 ευθεια 2117 καθως 2531 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 μου 3450 μετα 3326 της 3588 καρδιας 2588 σου 4675 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωναδαβ εστιν 2076 5748 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιου 2447 και 2532 ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 δος 1325 5628 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 και 2532 εδωκεν 1325 5656 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 και 2532 ανεβιβασεν αυτον 846 προς 4314 αυτον 846 επι 1909 το 3588 αρμα 716
    Czech BKR
    10:15 Potom bera se odtud, nalezl Jonadaba syna Rechabova, kterэћ se s nнm potkal, a pozdravil ho. I шekl jemu: Jest-liћ srdce tvй pшнmй, jako jest srdce mй s srdcem tvэm? Odpovмdмl Jonadab: Jest, arci jest. Шekl Jйhu: Podejћ mi ruky svй. I podal mu ruky svй. A on kбzal mu vsednouti k sobм na vщz,

    Болгарская Библия

    10:15 И като тръгна от там събра се с Ионадава Рихавовия сен, който идеше да ги посрещне; Ииуй го поздрави и му рече: Право ли е твоито сърце към мене , както е моето сърце към твоето? И Ионадав отговори: Право е. Ако е тъй, каза Ииуй , дай ръката си. И Ииуй го качи при себе си на колесницата, и рече:


    Croatian Bible

    10:15 Otiљavљi odatle, naрe Jonadaba, sina Rekabova, koji mu je dolazio u susret. On ga pozdravi i reиe mu: "Je li tvoje srce iskreno prema mome, kao љto je moje prema tvome srcu?" Jonadab odgovori: "Jest." - "Ako je tako, daj mi ruku." Jonadab mu pruћi ruku i Jehu ga posadi kraj sebe na kola.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :13; 9:21 *margins


    Новой Женевской Библии

    (15) встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым. Ионадав принадлежал к общине, проповедовавшей аскетический образ жизни в пустыне вдали от городов. Видя в этом вернейший путь служения Богу, они не занимались земледелием и не употребляли вина (1Пар.2,55; Иер.35).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    . Встретив затем благочестивого Ионадава сына Рихавова, известного благочестивой ревностью по Боге и древней патриархальной простоте жизни (он был родоначальником известных Рехавитов, бывших своего рода назареями, Иер XXXV:1-19),
    Ииуй спешит выразить ему свое благоволение и показать пред народом, что его собственная ревность по Иегове одобряется и таким авторитетным в глазах народа лицом, как благочестивый Ионадав; почему он и берет его на свою колесницу, чтобы вместе с ним впервые вступить в столицу (ср. блаж. Феодорит, вопр. 33).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET