ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 11:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:14 И видит, и вот царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: заговор! заговор!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותרא
    7200 והנה 2009 המלך 4428 עמד 5975 על 5921 העמוד 5982 כמשׁפט 4941 והשׂרים 8269 והחצצרות 2689 אל 413 המלך 4428 וכל 3605 עם 5971 הארץ 776 שׂמח 8056 ותקע 8628 בחצצרות 2689 ותקרע 7167 עתליה 6271 את 853 בגדיה 899 ותקרא 7121 קשׁר 7195 קשׁר׃ 7195
    Украинская Библия

    11:14 І побачила вона, аж ось цар стоїть за звичаєм на помості, а при царі зверхники та сурми, а ввесь народ краю тішиться та сурмить у сурми. І роздерла Аталія шати свої та й крикнула: Зрада, зрада!


    Ыйык Китеп
    11:14 Анан ал падышалар туруучу секичеде падыша турганын, падышанын жанында төрөлөр, сурнайчылар турганын көрдү. Ал жердеги элдин баары сүйүнүп, сурнай тартып жатышкан эле. Ошондо Аталея кийимин айрып жиберип: «Чыккынчылык! Чыккынчылык!» – деп кыйкырды.

    Русская Библия

    11:14 И видит, и вот царь стоит на возвышении, по обычаю, и князья и трубы подле царя; и весь народ земли веселится, и трубят трубами. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: заговор! заговор!


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ειστηκει 2476 5715 επι 1909 του 3588 στυλου κατα 2596 το 3588 κριμα 2917 και 2532 οι 3588 ωδοι και 2532 αι 3588 3739 σαλπιγγες 4536 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 της 3588 γης 1093 χαιρων 5463 5723 και 2532 σαλπιζων εν 1722 1520 σαλπιγξιν και 2532 διερρηξεν 1284 5656 γοθολια τα 3588 ιματια 2440 εαυτης 1438 και 2532 εβοησεν 994 5656 συνδεσμος 4886 συνδεσμος 4886
    Czech BKR
    11:14 A kdyћ pohledмla, a aj, krбl stбl na mнstм vyљљнm, vedlй obyиeje s knнћaty, a trouby byly pшed krбlem, a vљecken lid zemм byl vesel, i troubili v trouby. Tedy roztrhla Atalia roucho svй a zkшikla: Spiknutн, spiknutн!

    Болгарская Библия

    11:14 и погледна, и, ето, царят стоеше при стълба, според обичая, и военачалниците и тръбите при царя и всичките лйде от страна се радваха и свиреха с тръбите. Тогава Готолия раздра дрехите си и извика: Заговор! заговор!


    Croatian Bible

    11:14 Pogleda bolje, kad gle, kralj, po obiиaju, stoji na svojem mjestu, a pred kraljem zapovjednici i sviraиi; sav puk klikжe od radosti i trubi u trube. Tad Atalija razdrije haljine i povika: "Izdaja! Izdaja!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    2Ki 23:3 2Ch 34:31


    Новой Женевской Библии

    (14) царь стоит на возвышении, по обычаю. При большом собрании народа люди стояли не в самом храме, а на открытом пространстве перед ним.

    весь народ земли. Вероятно речь идет о представителях простого народа, сохранивших верность Господу.

    И разодрала Гофолия одежды свои. См. ком. к 3Цар.21,27.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-18

    . Привлеченная необычным шумом народных восклицаний
    Гофолия, как чтительница Ваала (ст. 18) не бывавшая в храме, теперь бежит в храм и здесь видит поразительную картину, предвещавшую конец ее царствования и жизни; умерщвлена она (ст. 16) была, по И. Флавию, в долине кедронской (Древн. IX, 7, 3; ср. блаж. Феодорит, вопр. 38); "вход конский к дому царскому" (ст. 16), вероятно, тождествен с "воротами конскими" (Иер XXXI:40; Неем III:28) - на восточной стороне храма и города.

    Доставив царский престол иудейский законному наследнику его из рода Давидова, Иодай спешит восстановить в Иудее религию Иеговы, попранную нечестием и язычеством Гофолии, Иорама и Охозии, возобновляет завет народа и царя с Иеговой, чтобы первый был народом Иеговы (ст. 17, сн. Исх XIX; Втор IV:20), а затем нормирует отношения между народом и царем. Последствием первого завета явилась особенная ревность народа по Иегове, побудившая его разрушить храм Ваала (неизвестно, кем построенный в Иерусалиме; вероятно, Гофолией еще при Иораме, ср. 4 Цар VIII:18), уничтожить все принадлежности культа Ваала и умертвить главного его жреца Матфана (18). После этого Иодай мог беспрепятственно учредить наблюдение (евр. лекуддот, блюстительство) над храмом, т. е. возобновить учрежденный еще Давидом (1 Пар XXIV) порядок службы при храме священнических и левитских фамилий, порядок, пришедший в забвение за время Иорама, Охозии и Гофолии; между тем установить определенный штат наблюдателей за храмом важно было и для предупреждения в будущем тех посягательств на достояние храма, какие имели место при Гофолии (2 Пар XXIV:7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET