ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 12:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:31 А народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими. И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואת
    853 העם 5971 אשׁר 834 בה  הוציא 3318  וישׂם 7760  במגרה 4050  ובחרצי 2757 הברזל 1270 ובמגזרת 4037 הברזל 1270 והעביר 5674 אותם 853 במלכן 4404 וכן 3651 יעשׂה 6213 לכל 3605 ערי 5892 בני 1121 עמון 5983 וישׁב 7725 דוד 1732 וכל 3605 העם 5971 ירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    12:31 А народ, що був у ньому, він повиводив, і поклав їх під пилку, і під залізні долота та під залізні сокири, і позаганяв їх до цегельняної печі. І так робив він усім аммонітським містам. І вернувся Давид та ввесь народ до Єрусалиму.


    Ыйык Китеп
    12:31 Дөөт ал шаардын элин алып чыгып, араа, темир мала, темир балта менен иштетти, мешке кыш бышыртты. Амондуктардын бардык шаарларын ал ушундай кылды. Ошондон кийин Дөөт бүт эли менен Иерусалимге кайтып келди.

    Русская Библия

    12:31 А народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими. И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим.


    Греческий Библия
    και
    2532 τον 3588 λαον 2992 τον 3588 οντα 5607 5752 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 εξηγαγεν 1806 5627 και 2532 εθηκεν 5087 5656 εν 1722 1520 τω 3588 πριονι και 2532 εν 1722 1520 τοις 3588 τριβολοις τοις 3588 σιδηροις και 2532 διηγαγεν αυτους 846 δια 1223 2203 του 3588 πλινθειου και 2532 ουτως 3779 εποιησεν 4160 5656 πασαις 3956 ταις 3588 πολεσιν 4172 υιων 5207 αμμων και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 δαυιδ και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 εις 1519 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    12:31 Lid pak, kterэћ v nмm byl, vyvedl a dal jej pod pily a pod brбny ћeleznй a pod sekery ћeleznй, a vehnal je do peci cihelnй. A tak иinil vљechnмm mмstщm Ammonitskэm. Potom navrбtil se David se vљнm lidem do Jeruzalйma.

    Болгарская Библия

    12:31 Изведе и людете, които бяха в него, та го тури под триони и под железни дикани и под железни брадви, и преведе ги през пещта за тухли; и така постъпи с всички градове на амонците. Тогава Давид се върна с всичките люде в Ерусалим.


    Croatian Bible

    12:31 A narod koji bijaљe u njemu izvede i stavi ga da radi kod pila, ћeljeznim pijucima i ћeljeznim sjekirama i upotrijebi ga za rad u ciglanama. I tako je isto иinio svim gradovima sinova Amonovih. Potom se David sa svom vojskom vrati u Jeruzalem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    1Ch 20:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET