ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 15:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:23 И плакала вся земля громким голосом. И весь народ переходил, и царь перешел поток Кедрон; и пошел весь народ по дороге к пустыне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 הארץ 776 בוכים 1058 קול 6963 גדול 1419 וכל 3605 העם 5971 עברים 5674 והמלך 4428 עבר 5674 בנחל 5158 קדרון 6939 וכל 3605 העם 5971 עברים 5674 על 5921 פני 6440 דרך 1870 את 853 המדבר׃ 4057
    Украинская Библия

    15:23 А ввесь той Край плакав ревним голосом, і ввесь народ переходив. А цар переходив потік Кедрон, і ввесь народ переходив дорогою до пустині.


    Ыйык Китеп
    15:23 Ошондо бүт өлкө боздоп ыйлады. эл менен падыша Кидрон суусун кечип өттү. Бүт эл чөлгө кеткен жолго түштү.

    Русская Библия

    15:23 И плакала вся земля громким голосом. И весь народ переходил, и царь перешел поток Кедрон; и пошел весь народ по дороге к пустыне.


    Греческий Библия
    και
    2532 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 εκλαιεν 2799 5707 φωνη 5456 μεγαλη 3173 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 παρεπορευοντο 3899 5711 εν 1722 1520 τω 3588 χειμαρρω κεδρων 2748 και 2532 ο 3588 3739 βασιλευς 935 διεβη τον 3588 χειμαρρουν κεδρων 2748 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 και 2532 ο 3588 3739 βασιλευς 935 παρεπορευοντο 3899 5711 επι 1909 προσωπον 4383 οδου 3598 την 3588 ερημον 2048
    Czech BKR
    15:23 Tedy plakala vљecka zemм hlasem velikэm, i vљecken lid pшechбzejнcн. A tak pшeљel krбl potok Cedron; i vљecken lid pшeљel proti cestм vedoucн na pouљќ.

    Болгарская Библия

    15:23 А цялата местност плачеше със силен глас като преминаваха всичките люде; а царят премина потока Кедрон, и всичките люде преминаха през пътя за пустинята.


    Croatian Bible

    15:23 Svi plakahu iza glasa. Kralj je stajao na potoku Kidronu i sav je narod prolazio pred njim prema pustinji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ro 12:15


    Новой Женевской Библии

    (23) поток Кедрон. Протекающий с севера на юг поток Кедрон отделял Иерусалим от Елеонской горы.

    по дороге к пустыне. В Септуагинте это место, древнееврейский текст которого допускает некоторые разночтения, переведено как "масличный путь в пустыне".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET