ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 15:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:30 А Давид пошел на гору Елеонскую, шел и плакал; голова у него была покрыта; он шел босой, и все люди, бывшие с ним, покрыли каждый голову свою, шли и плакали.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ודוד
    1732 עלה 5927 במעלה 4608 הזיתים 2132 עלה 5927 ובוכה 1058 וראשׁ 7218 לו  חפוי 2645  והוא 1931  הלך 1980  יחף 3182  וכל 3605  העם 5971  אשׁר 834  אתו 854  חפו 2645  אישׁ 376  ראשׁו 7218  ועלו 5927  עלה 5927  ובכה׃ 1058  
    Украинская Библия

    15:30 А Давид сходив узбіччям на гору Оливну, та все плакав. А голова його була покрита, і він ішов босий. А ввесь народ, що був із ним, усі позакривали голову свою, і все йшли та плакали...


    Ыйык Китеп
    15:30 Дөөт болсо Зайтун тоосуна ыйлап чыгып бара жатты. Башын жаап алып, жылаңайлак кетип бара жаткан эле. Аны менен кошо бара жаткан эл да башын жаап алып, ыйлап бара жатты.

    Русская Библия

    15:30 А Давид пошел на гору Елеонскую, шел и плакал; голова у него была покрыта; он шел босой, и все люди, бывшие с ним, покрыли каждый голову свою, шли и плакали.


    Греческий Библия
    και
    2532 δαυιδ ανεβαινεν εν 1722 1520 τη 3588 αναβασει των 3588 ελαιων 1636 αναβαινων 305 5723 και 2532 κλαιων 2799 5723 και 2532 την 3588 κεφαλην 2776 επικεκαλυμμενος και 2532 αυτος 846 επορευετο 4198 5711 ανυποδετος και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 μετ 3326 ' αυτου 847 επεκαλυψεν ανηρ 435 την 3588 κεφαλην 2776 αυτου 847 και 2532 ανεβαινον 305 5707 αναβαινοντες 305 5723 και 2532 κλαιοντες 2799 5723
    Czech BKR
    15:30 Ale David љel vzhщru k vrchu hory Olivetskй, vstupuje a plбиe, maje pшikrytou hlavu svou; љel pak bos. Vљecken takй lid, kterэћ byl s nнm, pшikryl jeden kaћdэ hlavu svou, a љli, ustaviиnм plaинce.

    Болгарская Библия

    15:30 А Давид се възкачваше по нагорнището на маслинения хълм и плачеше, като се изкачваше, с покрита глава и вървейки бос; и всичките люде що бяха с него покриваха всеки главата си, и плачеха като се изкачваха.


    Croatian Bible

    15:30 David se uspinjao na Maslinsku goru, sve plaиuжi, pokrivene glave i bos, i sav narod koji ga je pratio iрaљe pokrivene glave i plaиuжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Zec 14:4 Lu 19:29,37; 21:37; 22:39 Ac 1:12


    Новой Женевской Библии

    (30) гору Елеонскую. См. ком. к ст. 23.

    голова у него была покрыта; он шел босой. Выражение скорби и печали (Есф.6,12; Ис.20,2-4; Иер.14,3-4).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET