ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:39
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:39 Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οτε
    3753 δε 1161 ημερα 2250 εγενετο 1096 5633 την 3588 γην 1093 ουκ 3756 επεγινωσκον 1921 5707 κολπον 2859 δε 1161 τινα 5100 κατενοουν 2657 5707 εχοντα 2192 5723 αιγιαλον 123 εις 1519 ον 3739 εβουλευσαντο 1011 5662 ει 1487 δυναιντο 1410 5739 εξωσαι 1856 5658 το 3588 πλοιον 4143
    Украинская Библия

    27:39 А коли настав день, то вони не могли розпізнати землі, одначе затоку якусь там угледіли, що берега плаского мала, до якого й вирішили, як можна, приплисти з кораблем.


    Ыйык Китеп
    27:39 Таң атканда, алар жүүги кумдуу бир булуңду гана көрүштү, бирок кайсы жерге келишкенин билишкен жок. Ошондо алар жүүкке чыгууга аракет кылууну чечишти.

    Русская Библия

    27:39 Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.


    Греческий Библия
    οτε
    3753 δε 1161 ημερα 2250 εγενετο 1096 5633 την 3588 γην 1093 ουκ 3756 επεγινωσκον 1921 5707 κολπον 2859 δε 1161 τινα 5100 κατενοουν 2657 5707 εχοντα 2192 5723 αιγιαλον 123 εις 1519 ον 3739 εβουλευσαντο 1011 5662 ει 1487 δυναιντο 1410 5739 εξωσαι 1856 5658 το 3588 πλοιον 4143
    Czech BKR
    27:39 A kdyћ byl den, nemohli zemм vidмti, neћ okшнdlн nмjakй znamenali, ano mб bшeh, k nмmuћ myslili, kdyby jak mohli pшistбti s lodн.

    Болгарская Библия

    27:39 И когато се разсъмна, те не познаваха земята; обаче забелязаха един залив с песъчлив бряг, в който се решиха да тикнат кораба, ако бе възможно.


    Croatian Bible

    27:39 Kad osvanu, mornari ne prepoznaљe zemlje; razabraљe neki zaljev ravne obale pa odluиe, bude li moguжe, u nj zavesti laрu.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    39

    "Земли не узнавали..." Хотя это была небезызвестная морякам Мальта (см. далее XXVIII:1
    ), однако, они не узнали острова, очевидно, потому, что бурею их выкинуло на неизвестную для них сторону его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET