ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 27:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 εκατονταρχος 1543 βουλομενος 1014 5740 διασωσαι 1295 5658 τον 3588 παυλον 3972 εκωλυσεν 2967 5656 αυτους 846 του 3588 βουληματος 1013 εκελευσεν 2753 5656 τε 5037 τους 3588 δυναμενους 1410 5740 κολυμβαν 2860 5721 απορριψαντας 641 5660 πρωτους 4413 επι 1909 την 3588 γην 1093 εξιεναι 1826 5750
    Украинская Библия

    27:43 Але сотник хотів урятувати Павла, і заборонив їхній намір, і звелів усім тим, хто пливати вміє, щоб скакали та перші на берег виходили,


    Ыйык Китеп
    27:43 Бирок жүз башы Пабылды
    аман алып калууну каалагандыктан, буга жол берген жок. Ал сүзгөндү билгендерге кемеден биринчилерден болуп секирип түшүп, жүүкке чыгууну буйруду.
    Русская Библия

    27:43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 εκατονταρχος 1543 βουλομενος 1014 5740 διασωσαι 1295 5658 τον 3588 παυλον 3972 εκωλυσεν 2967 5656 αυτους 846 του 3588 βουληματος 1013 εκελευσεν 2753 5656 τε 5037 τους 3588 δυναμενους 1410 5740 κολυμβαν 2860 5721 απορριψαντας 641 5660 πρωτους 4413 επι 1909 την 3588 γην 1093 εξιεναι 1826 5750
    Czech BKR
    27:43 Ale setnнk chtмje zachovati Pavla, nedal toho uиiniti. I rozkбzal tмm, kteшнћ mohli plynouti, aby se pustili nejprv do moшe a vyplynuli na zem,

    Болгарская Библия

    27:43 Но стотникът като искаше да избави Павла, възпря ги от това намерение, и заповяда да скочат в морето първо ония, които знаяха да плават, и да излязат на сухо,


    Croatian Bible

    27:43 ali im satnik, hoteжi spasiti Pavla, omete naum: zapovjedi da oni koji znaju plivati najprvi poskaиu i izaрu na kraj,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    :3,11,31; 23:10,24 Pr 16:7 2Co 11:25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    42-44

    Был момент новой опасности для узников и Павла, когда воины усомнились в возможности сберечь вверенных их охране на неизвестной земле, и согласились было лучше умертвить их, нежели отвечать за них пред строгим законом (ср. XII:19
    ). К счастью, благоразумный совет и распорядительность сотника, желавшего спасти особенно Павла (по чувству и своего личного уважения к нему и по поручению прокуратора), не допустил погибнуть тем, кого не дано было погубить морю - при всей его ярости. Чтобы предупредить возможность бегства узников, прежде всего сотник велит умеющим хорошо плавать стражам первыми броситься вводу и выплыть на берег. Таким образом на берегу собиралась достаточная стража для предупреждения побега спасающихся узников, после чего все спаслись на землю, пользуясь, при неумении плавать, разбитыми остатками и вещами корабля. Так исполнилось со всею точностью слово Божие через Ангела Павлу (ст. 22, 24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET