TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Украинская Библия 8:10 Його слухали всі, від найменшого аж до найбільшого, кажучи: Він сила Божа, що зветься велика! Ыйык Китеп 8:10 «Бул кишиде Кудайдын улуу кудурети бар», – деп, элдин бардыгы, кичинесинен чоңуна чейин, ага кулак салышчу. Русская Библия 8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Греческий Библия ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 8:10 Na nмhoћ pozor mмli vљickni, od nejmenљнho aћ do nejvмtљнho, шнkajнce: Tentoќ jest Boћн moc velikб. Болгарская Библия 8:10 На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. Croatian Bible 8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Украинская Библия 8:10 Його слухали всі, від найменшого аж до найбільшого, кажучи: Він сила Божа, що зветься велика! Ыйык Китеп 8:10 «Бул кишиде Кудайдын улуу кудурети бар», – деп, элдин бардыгы, кичинесинен чоңуна чейин, ага кулак салышчу. Русская Библия 8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Греческий Библия ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 8:10 Na nмhoћ pozor mмli vљickni, od nejmenљнho aћ do nejvмtљнho, шнkajнce: Tentoќ jest Boћн moc velikб. Болгарская Библия 8:10 На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. Croatian Bible 8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
8:10 Його слухали всі, від найменшого аж до найбільшого, кажучи: Він сила Божа, що зветься велика! Ыйык Китеп 8:10 «Бул кишиде Кудайдын улуу кудурети бар», – деп, элдин бардыгы, кичинесинен чоңуна чейин, ага кулак салышчу. Русская Библия 8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Греческий Библия ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 8:10 Na nмhoћ pozor mмli vљickni, od nejmenљнho aћ do nejvмtљнho, шнkajнce: Tentoќ jest Boћн moc velikб. Болгарская Библия 8:10 На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. Croatian Bible 8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
8:10 Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. Греческий Библия ω 3739 προσειχον 4337 5707 παντες 3956 απο 575 μικρου 3398 εως 2193 μεγαλου 3173 λεγοντες 3004 5723 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 η 3588 δυναμις 1411 του 3588 θεου 2316 η 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 8:10 Na nмhoћ pozor mмli vљickni, od nejmenљнho aћ do nejvмtљнho, шнkajнce: Tentoќ jest Boћн moc velikб. Болгарская Библия 8:10 На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. Croatian Bible 8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
8:10 На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. Croatian Bible 8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
8:10 Priklanjalo mu se sve, malo i veliko, te govorilo: "Ovaj je Snaga Boћja, zvana Velika." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
VERSE (10) - 2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
2Co 11:19 Eph 4:14 2Pe 2:2 Re 13:3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ