ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 8:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:25 Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οι
    3588 μεν 3303 ουν 3767 διαμαρτυραμενοι 1263 5666 και 2532 λαλησαντες 2980 5660 τον 3588 λογον 3056 του 3588 κυριου 2962 υπεστρεψαν 5290 5656 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 πολλας 4183 τε 5037 κωμας 2968 των 3588 σαμαρειτων 4541 ευηγγελισαντο 2097 5668
    Украинская Библия

    8:25 А вони ж, засвідчивши, і Слово Господнє звістивши, повернулись до Єрусалиму, і звіщали Євангелію в багатьох самарійських оселях.


    Ыйык Китеп
    8:25 Алар болсо Ыйса жөнүндө күбөлөндүрүп, Теңирдин сөзүн жарыя кылышкандан кийин, Самариянын бир нече айылында Жакшы Кабар таратып, Иерусалимге кайтып келишти.
    Филип жана эфиопиялык эбнух

    Русская Библия

    8:25 Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.


    Греческий Библия
    οι
    3588 μεν 3303 ουν 3767 διαμαρτυραμενοι 1263 5666 και 2532 λαλησαντες 2980 5660 τον 3588 λογον 3056 του 3588 κυριου 2962 υπεστρεψαν 5290 5656 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 πολλας 4183 τε 5037 κωμας 2968 των 3588 σαμαρειτων 4541 ευηγγελισαντο 2097 5668
    Czech BKR
    8:25 Oni pak osvмdиovavљe a mluvivљe slovo Pбnм, navrбtili se do Jeruzalйma, a ve mnohэch mмsteиkбch Samaritбnskэch kбzali evangelium.

    Болгарская Библия

    8:25 Те прочее, след като засвидетелствуваха и разгласяваха Господнето учение, върнаха се в Ерусалим, като по пътя проповядваха благовестието на много Самарийски села.


    Croatian Bible

    8:25 Oni pak poљto posvjedoиiљe i dorekoљe rijeи Gospodnju, vratiљe se u Jeruzalem navjeљжujuжi evanрelje mnogim selima samarijskim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ac 1:8; 18:5; 20:21; 26:22,23; 28:23,28,31 Joh 15:27 1Pe 5:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    "Они же..., т. е. Апостолы
    Петр и Иоанн, засвидетельствов и проповедав слово Господне...", научив новообращенных самарян еще подробнее Евангельскому чтению и засвидетельствовав и словом, и делом истинность принятой ими веры.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET