ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 8:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:26 А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αγγελος
    32 δε 1161 κυριου 2962 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 φιλιππον 5376 λεγων 3004 5723 αναστηθι 450 5628 και 2532 πορευου 4198 5737 κατα 2596 μεσημβριαν 3314 επι 1909 την 3588 οδον 3598 την 3588 καταβαινουσαν 2597 5723 απο 575 ιερουσαλημ 2419 εις 1519 γαζαν 1048 αυτη 3778 εστιν 2076 5748 ερημος 2048
    Украинская Библия

    8:26 ¶ А Ангол Господній промовив Пилипові, кажучи: Устань та на південь іди, на дорогу, що від Єрусалиму до Гази спускається, порожня вона.


    Ыйык Китеп
    8:26 Теңирдин периштеси Филипке мындай деди: «Тур, түштүккө, Иерусалимден Азаны карай кеткен эүн жолго бар».

    Русская Библия

    8:26 А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.


    Греческий Библия
    αγγελος
    32 δε 1161 κυριου 2962 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 φιλιππον 5376 λεγων 3004 5723 αναστηθι 450 5628 και 2532 πορευου 4198 5737 κατα 2596 μεσημβριαν 3314 επι 1909 την 3588 οδον 3598 την 3588 καταβαινουσαν 2597 5723 απο 575 ιερουσαλημ 2419 εις 1519 γαζαν 1048 αυτη 3778 εστιν 2076 5748 ερημος 2048
    Czech BKR
    8:26 V tom andмl Pбnм mluvil k Filipovi, шka: Vstaт a jdi ku polednн stranм na cestu, kterбћ vede od Jeruzalйma do mмsta Gбzy, kterйћ jest pustй.

    Болгарская Библия

    8:26 А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим през пустинята за Газа.


    Croatian Bible

    8:26 Anрeo se Gospodnji obrati Filipu: "Ustani i poрi na jug putom љto iz Jeruzalema silazi u Gazu; on je pust."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ac 5:19; 10:7,22; 12:8-11,23; 27:23 2Ki 1:3 Heb 1:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26

    "
    Ангел Господень сказал (Филиппу) ..." Это было не невидимое внушение Ангела Филиппу, а очевидно, в видимом явлении ему Ангела Божия в Самарии.

    Тремя чертами Ангел обозначает место, куда надо идти Филиппу: на полдень, т. е. к югу от Самарии, на дорогу из Иерусалима в Газу и именно на ту, которая пустынна (auth estin erhmoV).

    Газа, здесь упоминаемая, - один к древнейший из городов филистимских (Быт X:19; Нав XV:45) к юго-западу от Иерусалима, близ Средиземного моря. Как ныне, так, очевидно, и в то время, из Иерусалима в Газу вело несколько дорог, почему Ангел и обозначает точнее ту, какая нужна Филиппу. Эта пустынная дорога, по мнению толкователей, вероятно, та, которая вела через Елевферополь.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET