TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כן 3651 תעשׂה 6213 לכל 3605 הערים 5892 הרחקת 7350 ממך 4480 מאד 3966 אשׁר 834 לא 3808 מערי 5892 הגוים 1471 האלה 428 הנה׃ 2007 Украинская Библия 20:15 Так ти зробиш усім містам, дуже далеким від тебе, що вони не з міст цих народів. Ыйык Китеп 20:15 Ал элдерге караштуу эмес, сенден өтө алыс жайгашкан шаарларды да так ушундай кыл. Русская Библия 20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Греческий Библия ουτως 3779 ποιησεις 4160 5692 πασας 3956 τας 3588 πολεις 4172 τας 3588 μακραν 3112 3117 ουσας απο 575 σου 4675 σφοδρα 4970 αι 3588 3739 ουχι 3780 εκ 1537 των 3588 πολεων 4172 των 3588 εθνων 1484 τουτων 3778 5130 Czech BKR 20:15 Tak uиinнљ vљechnмm mмstщm daleko vzdбlenэm od tebe, kterбћ nejsou z mмst nбrodщ tмchto. Болгарская Библия 20:15 Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. Croatian Bible 20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כן 3651 תעשׂה 6213 לכל 3605 הערים 5892 הרחקת 7350 ממך 4480 מאד 3966 אשׁר 834 לא 3808 מערי 5892 הגוים 1471 האלה 428 הנה׃ 2007 Украинская Библия 20:15 Так ти зробиш усім містам, дуже далеким від тебе, що вони не з міст цих народів. Ыйык Китеп 20:15 Ал элдерге караштуу эмес, сенден өтө алыс жайгашкан шаарларды да так ушундай кыл. Русская Библия 20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Греческий Библия ουτως 3779 ποιησεις 4160 5692 πασας 3956 τας 3588 πολεις 4172 τας 3588 μακραν 3112 3117 ουσας απο 575 σου 4675 σφοδρα 4970 αι 3588 3739 ουχι 3780 εκ 1537 των 3588 πολεων 4172 των 3588 εθνων 1484 τουτων 3778 5130 Czech BKR 20:15 Tak uиinнљ vљechnмm mмstщm daleko vzdбlenэm od tebe, kterбћ nejsou z mмst nбrodщ tмchto. Болгарская Библия 20:15 Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. Croatian Bible 20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
20:15 Так ти зробиш усім містам, дуже далеким від тебе, що вони не з міст цих народів. Ыйык Китеп 20:15 Ал элдерге караштуу эмес, сенден өтө алыс жайгашкан шаарларды да так ушундай кыл. Русская Библия 20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Греческий Библия ουτως 3779 ποιησεις 4160 5692 πασας 3956 τας 3588 πολεις 4172 τας 3588 μακραν 3112 3117 ουσας απο 575 σου 4675 σφοδρα 4970 αι 3588 3739 ουχι 3780 εκ 1537 των 3588 πολεων 4172 των 3588 εθνων 1484 τουτων 3778 5130 Czech BKR 20:15 Tak uиinнљ vљechnмm mмstщm daleko vzdбlenэm od tebe, kterбћ nejsou z mмst nбrodщ tмchto. Болгарская Библия 20:15 Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. Croatian Bible 20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
20:15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. Греческий Библия ουτως 3779 ποιησεις 4160 5692 πασας 3956 τας 3588 πολεις 4172 τας 3588 μακραν 3112 3117 ουσας απο 575 σου 4675 σφοδρα 4970 αι 3588 3739 ουχι 3780 εκ 1537 των 3588 πολεων 4172 των 3588 εθνων 1484 τουτων 3778 5130 Czech BKR 20:15 Tak uиinнљ vљechnмm mмstщm daleko vzdбlenэm od tebe, kterбћ nejsou z mмst nбrodщ tмchto. Болгарская Библия 20:15 Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. Croatian Bible 20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
20:15 Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. Croatian Bible 20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
20:15 Tako иini sa svim gradovima koji budu vrlo daleko od tebe, koji ne budu gradovi ovih naroda odavde. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :15
VERSE (15) - :15
:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ