TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יהוה 3068 אלהיכם 430 ההלך 1980 עמכם 5973 להלחם 3898 לכם עם 5973 איביכם 341 להושׁיע 3467 אתכם׃ 853 Украинская Библия 20:4 бо Господь, Бог ваш, Він Той, що йде з вами воювати для вас з вашими ворогами, щоб спасти вас! Ыйык Китеп 20:4 Анткени Кудай-Теңириңер силердин душмандарыңар менен салгылашыш эчүн, силерди сакташ эчүн, силер менен бара жатат”. Русская Библия 20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Греческий Библия οτι 3754 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 ο 3588 3739 προπορευομενος μεθ 3326 ' υμων 5216 συνεκπολεμησαι υμιν 5213 τους 3588 εχθρους 2190 υμων 5216 διασωσαι 1295 5658 υμας 5209 Czech BKR 20:4 Nebo Hospodin Bщh vбљ, kterэћ jde s vбmi, bojovati bude za vбs proti nepшбtelщm vaљim, aby zachoval vбs. Болгарская Библия 20:4 защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси. Croatian Bible 20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יהוה 3068 אלהיכם 430 ההלך 1980 עמכם 5973 להלחם 3898 לכם עם 5973 איביכם 341 להושׁיע 3467 אתכם׃ 853 Украинская Библия 20:4 бо Господь, Бог ваш, Він Той, що йде з вами воювати для вас з вашими ворогами, щоб спасти вас! Ыйык Китеп 20:4 Анткени Кудай-Теңириңер силердин душмандарыңар менен салгылашыш эчүн, силерди сакташ эчүн, силер менен бара жатат”. Русская Библия 20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Греческий Библия οτι 3754 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 ο 3588 3739 προπορευομενος μεθ 3326 ' υμων 5216 συνεκπολεμησαι υμιν 5213 τους 3588 εχθρους 2190 υμων 5216 διασωσαι 1295 5658 υμας 5209 Czech BKR 20:4 Nebo Hospodin Bщh vбљ, kterэћ jde s vбmi, bojovati bude za vбs proti nepшбtelщm vaљim, aby zachoval vбs. Болгарская Библия 20:4 защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси. Croatian Bible 20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
20:4 бо Господь, Бог ваш, Він Той, що йде з вами воювати для вас з вашими ворогами, щоб спасти вас! Ыйык Китеп 20:4 Анткени Кудай-Теңириңер силердин душмандарыңар менен салгылашыш эчүн, силерди сакташ эчүн, силер менен бара жатат”. Русская Библия 20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Греческий Библия οτι 3754 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 ο 3588 3739 προπορευομενος μεθ 3326 ' υμων 5216 συνεκπολεμησαι υμιν 5213 τους 3588 εχθρους 2190 υμων 5216 διασωσαι 1295 5658 υμας 5209 Czech BKR 20:4 Nebo Hospodin Bщh vбљ, kterэћ jde s vбmi, bojovati bude za vбs proti nepшбtelщm vaљim, aby zachoval vбs. Болгарская Библия 20:4 защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси. Croatian Bible 20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
20:4 ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас. Греческий Библия οτι 3754 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 ο 3588 3739 προπορευομενος μεθ 3326 ' υμων 5216 συνεκπολεμησαι υμιν 5213 τους 3588 εχθρους 2190 υμων 5216 διασωσαι 1295 5658 υμας 5209 Czech BKR 20:4 Nebo Hospodin Bщh vбљ, kterэћ jde s vбmi, bojovati bude za vбs proti nepшбtelщm vaљim, aby zachoval vбs. Болгарская Библия 20:4 защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси. Croatian Bible 20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
20:4 защото Господ вашият Бог, Той е, Който ходи с вас да се бие за вас против неприятелите ви, за да ви спаси. Croatian Bible 20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
20:4 TУa Jahve, Bog vaљ, ide s vama da se bori za vas protiv vaљih neprijatelja i da vas spasi.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
VERSE (4) - De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
De 1:30; 3:22; 11:25; 32:30 Ex 14:14 Jos 10:42; 23:10 2Ch 13:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ