TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 ככלת 3615 השׁטרים 7860 לדבר 1696 אל 413 העם 5971 ופקדו 6485 שׂרי 8269 צבאות 6635 בראשׁ 7218 העם׃ 5971 Украинская Библия 20:9 І станеться, коли урядники закінчать промовляти до народу, то призначать зверхників для військових відділів на чоло народу. Ыйык Китеп 20:9 Көзөмөлдөөчүлөр булардын баарын элге айтып бүткөндөн кийин, элге аскер башчыларды дайындашы керек. Русская Библия 20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 οταν 3752 παυσωνται οι 3588 γραμματεις 1122 λαλουντες 2980 5723 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 και 2532 καταστησουσιν αρχοντας 758 της 3588 στρατιας 4756 προηγουμενους του 3588 λαου 2992 Czech BKR 20:9 A kdyћ pшestanou hejtmanй mluviti k lidu, tedy pшedstavн lidu vщdce houfщ. Болгарская Библия 20:9 И военачалниците, като свършат да говорят на людете, нека поставят полководци над полковете за водители на людете. Croatian Bible 20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 ככלת 3615 השׁטרים 7860 לדבר 1696 אל 413 העם 5971 ופקדו 6485 שׂרי 8269 צבאות 6635 בראשׁ 7218 העם׃ 5971 Украинская Библия 20:9 І станеться, коли урядники закінчать промовляти до народу, то призначать зверхників для військових відділів на чоло народу. Ыйык Китеп 20:9 Көзөмөлдөөчүлөр булардын баарын элге айтып бүткөндөн кийин, элге аскер башчыларды дайындашы керек. Русская Библия 20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 οταν 3752 παυσωνται οι 3588 γραμματεις 1122 λαλουντες 2980 5723 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 και 2532 καταστησουσιν αρχοντας 758 της 3588 στρατιας 4756 προηγουμενους του 3588 λαου 2992 Czech BKR 20:9 A kdyћ pшestanou hejtmanй mluviti k lidu, tedy pшedstavн lidu vщdce houfщ. Болгарская Библия 20:9 И военачалниците, като свършат да говорят на людете, нека поставят полководци над полковете за водители на людете. Croatian Bible 20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
20:9 І станеться, коли урядники закінчать промовляти до народу, то призначать зверхників для військових відділів на чоло народу. Ыйык Китеп 20:9 Көзөмөлдөөчүлөр булардын баарын элге айтып бүткөндөн кийин, элге аскер башчыларды дайындашы керек. Русская Библия 20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 οταν 3752 παυσωνται οι 3588 γραμματεις 1122 λαλουντες 2980 5723 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 και 2532 καταστησουσιν αρχοντας 758 της 3588 στρατιας 4756 προηγουμενους του 3588 λαου 2992 Czech BKR 20:9 A kdyћ pшestanou hejtmanй mluviti k lidu, tedy pшedstavн lidu vщdce houfщ. Болгарская Библия 20:9 И военачалниците, като свършат да говорят на людете, нека поставят полководци над полковете за водители на людете. Croatian Bible 20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
20:9 Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 οταν 3752 παυσωνται οι 3588 γραμματεις 1122 λαλουντες 2980 5723 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 και 2532 καταστησουσιν αρχοντας 758 της 3588 στρατιας 4756 προηγουμενους του 3588 λαου 2992 Czech BKR 20:9 A kdyћ pшestanou hejtmanй mluviti k lidu, tedy pшedstavн lidu vщdce houfщ. Болгарская Библия 20:9 И военачалниците, като свършат да говорят на людете, нека поставят полководци над полковете за водители на людете. Croatian Bible 20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
20:9 И военачалниците, като свършат да говорят на людете, нека поставят полководци над полковете за водители на людете. Croatian Bible 20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
20:9 Kad nadglednici zavrљe govor narodu, neka vojni zapovjednici stanu na иelo naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :9
VERSE (9) - :9
:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ