TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Еврейский / Греческий лексикон Стронга והוליד 3205 בן 1121 פריץ 6530 שׁפך 8210 דם 1818 ועשׂה 6213 אח 251 מאחד 259 מאלה׃ 428 Украинская Библия 18:10 ¶ А як породить він сина насильника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того, Ыйык Китеп 18:10 Бирок андан кан төккөн кылмышкер уул төрөлсө, ал атасы кылбаган нерселерди кылса: Русская Библия 18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Греческий Библия και 2532 εαν 1437 γεννηση 1080 5661 υιον 5207 λοιμον 3061 εκχεοντα αιμα 129 και 2532 ποιουντα 4160 5723 αμαρτηματα 265 Czech BKR 18:10 Zplodil-li by pak syna lotra, prolevaиe krve, kterэћ by инmkoli z tмch vмcн љkodil bratru, Болгарская Библия 18:10 Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Croatian Bible 18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Еврейский / Греческий лексикон Стронга והוליד 3205 בן 1121 פריץ 6530 שׁפך 8210 דם 1818 ועשׂה 6213 אח 251 מאחד 259 מאלה׃ 428 Украинская Библия 18:10 ¶ А як породить він сина насильника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того, Ыйык Китеп 18:10 Бирок андан кан төккөн кылмышкер уул төрөлсө, ал атасы кылбаган нерселерди кылса: Русская Библия 18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Греческий Библия και 2532 εαν 1437 γεννηση 1080 5661 υιον 5207 λοιμον 3061 εκχεοντα αιμα 129 και 2532 ποιουντα 4160 5723 αμαρτηματα 265 Czech BKR 18:10 Zplodil-li by pak syna lotra, prolevaиe krve, kterэћ by инmkoli z tмch vмcн љkodil bratru, Болгарская Библия 18:10 Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Croatian Bible 18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
18:10 ¶ А як породить він сина насильника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того, Ыйык Китеп 18:10 Бирок андан кан төккөн кылмышкер уул төрөлсө, ал атасы кылбаган нерселерди кылса: Русская Библия 18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Греческий Библия και 2532 εαν 1437 γεννηση 1080 5661 υιον 5207 λοιμον 3061 εκχεοντα αιμα 129 και 2532 ποιουντα 4160 5723 αμαρτηματα 265 Czech BKR 18:10 Zplodil-li by pak syna lotra, prolevaиe krve, kterэћ by инmkoli z tмch vмcн љkodil bratru, Болгарская Библия 18:10 Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Croatian Bible 18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
18:10 Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Греческий Библия και 2532 εαν 1437 γεννηση 1080 5661 υιον 5207 λοιμον 3061 εκχεοντα αιμα 129 και 2532 ποιουντα 4160 5723 αμαρτηματα 265 Czech BKR 18:10 Zplodil-li by pak syna lotra, prolevaиe krve, kterэћ by инmkoli z tмch vмcн љkodil bratru, Болгарская Библия 18:10 Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Croatian Bible 18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
18:10 Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Croatian Bible 18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
18:10 Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo љto uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
VERSE (10) - Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
Le 19:13 Mal 3:8,9 Joh 18:40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ