TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Еврейский / Греческий лексикон Стронга עני 6041 ואביון 34 הונה 3238 גזלות 1500 גזל 1497 חבל 2258 לא 3808 ישׁיב 7725 ואל 413 הגלולים 1544 נשׂא 5375 עיניו 5869 תועבה 8441 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 18:12 убогого й бідаря утискав, грабунки чинив, застави боржникові не звертав, і до божків зводив свої очі, гидоту робив, Ыйык Китеп 18:12 жакыр менен кедейди кысымга алса, зордук менен тартып алса, күрөөгө алган нерсени кайра бербесе, көзүн жасалма кудайларга бурса, жийиркеничтүү нерсе жасаса, Русская Библия 18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Греческий Библия και 2532 πτωχον 4434 και 2532 πενητα κατεδυναστευσεν και 2532 αρπαγμα ηρπασεν 726 5656 και 2532 ενεχυρασμον ουκ 3756 απεδωκεν 591 5656 και 2532 εις 1519 τα 3588 ειδωλα 1497 εθετο 5087 5639 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 ανομιαν 458 πεποιηκεν 4160 5758 Czech BKR 18:12 Chudйho a nuznйho by utiskl, cizн vмci mocн vzal, zбkladu by nenavrбtil, a k ukydanэm bohщm oин svэch by pozdvihoval, ohavnost provodil, Болгарская Библия 18:12 насилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости, Croatian Bible 18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Еврейский / Греческий лексикон Стронга עני 6041 ואביון 34 הונה 3238 גזלות 1500 גזל 1497 חבל 2258 לא 3808 ישׁיב 7725 ואל 413 הגלולים 1544 נשׂא 5375 עיניו 5869 תועבה 8441 עשׂה׃ 6213 Украинская Библия 18:12 убогого й бідаря утискав, грабунки чинив, застави боржникові не звертав, і до божків зводив свої очі, гидоту робив, Ыйык Китеп 18:12 жакыр менен кедейди кысымга алса, зордук менен тартып алса, күрөөгө алган нерсени кайра бербесе, көзүн жасалма кудайларга бурса, жийиркеничтүү нерсе жасаса, Русская Библия 18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Греческий Библия και 2532 πτωχον 4434 και 2532 πενητα κατεδυναστευσεν και 2532 αρπαγμα ηρπασεν 726 5656 και 2532 ενεχυρασμον ουκ 3756 απεδωκεν 591 5656 και 2532 εις 1519 τα 3588 ειδωλα 1497 εθετο 5087 5639 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 ανομιαν 458 πεποιηκεν 4160 5758 Czech BKR 18:12 Chudйho a nuznйho by utiskl, cizн vмci mocн vzal, zбkladu by nenavrбtil, a k ukydanэm bohщm oин svэch by pozdvihoval, ohavnost provodil, Болгарская Библия 18:12 насилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости, Croatian Bible 18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
18:12 убогого й бідаря утискав, грабунки чинив, застави боржникові не звертав, і до божків зводив свої очі, гидоту робив, Ыйык Китеп 18:12 жакыр менен кедейди кысымга алса, зордук менен тартып алса, күрөөгө алган нерсени кайра бербесе, көзүн жасалма кудайларга бурса, жийиркеничтүү нерсе жасаса, Русская Библия 18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Греческий Библия και 2532 πτωχον 4434 και 2532 πενητα κατεδυναστευσεν και 2532 αρπαγμα ηρπασεν 726 5656 και 2532 ενεχυρασμον ουκ 3756 απεδωκεν 591 5656 και 2532 εις 1519 τα 3588 ειδωλα 1497 εθετο 5087 5639 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 ανομιαν 458 πεποιηκεν 4160 5758 Czech BKR 18:12 Chudйho a nuznйho by utiskl, cizн vмci mocн vzal, zбkladu by nenavrбtil, a k ukydanэm bohщm oин svэch by pozdvihoval, ohavnost provodil, Болгарская Библия 18:12 насилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости, Croatian Bible 18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
18:12 бедного и нищего притесняет, насильно отнимает, залога не возвращает, и к идолам обращает глаза свои, делает мерзость, Греческий Библия και 2532 πτωχον 4434 και 2532 πενητα κατεδυναστευσεν και 2532 αρπαγμα ηρπασεν 726 5656 και 2532 ενεχυρασμον ουκ 3756 απεδωκεν 591 5656 και 2532 εις 1519 τα 3588 ειδωλα 1497 εθετο 5087 5639 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 ανομιαν 458 πεποιηκεν 4160 5758 Czech BKR 18:12 Chudйho a nuznйho by utiskl, cizн vмci mocн vzal, zбkladu by nenavrбtil, a k ukydanэm bohщm oин svэch by pozdvihoval, ohavnost provodil, Болгарская Библия 18:12 насилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости, Croatian Bible 18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
18:12 насилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости, Croatian Bible 18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
18:12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraжa љto je u zalog primio, oиi podiћe kumirima иineжi gadosti; Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
VERSE (12) - :7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
:7,16 Ho 12:7 Am 4:1 Zec 7:10 Jas 2:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ