ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 18:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:14 Но если у кого родился сын, который, видя все грехи отца своего, какие он делает, видит и не делает подобного им:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 הוליד 3205 בן 1121 וירא 7200 את 853 כל 3605 חטאת 2403 אביו 1  אשׁר 834 עשׂה 6213 ויראה 7200 ולא 3808 יעשׂה 6213 כהן׃ 2004
    Украинская Библия

    18:14 А ось породив він сина, і той побачив усі гріхи свого батька, які той робив, і хоч бачив, та не робив, як той:


    Ыйык Китеп
    18:14 Бирок андан уул төрөлсө, ал атасы кылып жаткан күнөөлөрдүн баарын көрүп, анын кылганын кылбаса:

    Русская Библия

    18:14 Но если у кого родился сын, который, видя все грехи отца своего, какие он делает, видит и не делает подобного им:


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 γεννηση 1080 5661 υιον 5207 και 2532 ιδη 1492 5632 πασας 3956 τας 3588 αμαρτιας 266 του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 ας 3739 εποιησεν 4160 5656 και 2532 φοβηθη 5399 5680 και 2532 μη 3361 ποιηση 4160 5661 κατα 2596 ταυτας 3778
    Czech BKR
    18:14 A aj, zplodil-li by syna, kterэћ by spatшil vљecky hшнchy otce svйho, kterйћ иinil, a vida, neиinil by tak;

    Болгарская Библия

    18:14 Но ако тоя роди син, който като гледа всичките грехове, които баща му е сторил, бои се* и не върши такива работи,


    Croatian Bible

    18:14 A porodi li on sina koji uvidi sve grijehe љto ih njegov otac poиini, uvidi ih i tako viљe ne uиini;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :10 Pr 17:21; 23:24


    Новой Женевской Библии

    (14) сын, который, видя все грехи отца своего... не делает подобного. Праведный сын не должен отвечать за грехи нечестивого отца (см. ком. к ст. 10; Втор.24,16; 4Цар.14,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET