ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 43:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:24 И ввел тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.

    43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.

    43:26 И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.

    43:27 Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли еще он?

    43:28 Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. И преклонились они и поклонились.

    43:29 И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!

    43:30 И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.

    43:31 И умыв лице свое, вышел, и скрепился и сказал: подавайте кушанье.

    43:32 И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.

    43:33 И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.

    43:34 И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 האישׁ 376 את 853 האנשׁים 376 ביתה 1004 יוסף 3130 ויתן 5414 מים 4325 וירחצו 7364 רגליהם 7272 ויתן 5414 מספוא 4554 לחמריהם׃ 2543
    Украинская Библия

    43:24 І впровадив той чоловік тих людей до Йосипового дому, і дав води, а вони вмили ноги свої, і дав паші їхнім ослам.

    43:25 І вони приготовили дарунки до приходу Йосипа опівдні, бо почули, що там вони їстимуть хліб.

    43:26 ¶ І ввійшов Йосип до дому, а вони принесли йому до дому дарунка, що в їхній руці. І вони поклонилися йому до землі.

    43:27 А він запитав їх про мир і сказав: Чи гаразд вашому батькові старому, про якого ви розповідали? Чи він ще живий?

    43:28 А вони відказали: Гаразд рабові твоєму, батькові нашому. Ще він живий. І вони схилилися, і вклонилися до землі.

    43:29 І звів він очі свої, та й побачив Веніямина, свого брата, сина матері своєї, і промовив: Чи то ваш наймолодший брат, що ви мені розповідали? І сказав: Нехай Бог буде милостивий до тебе, мій сину!

    43:30 І Йосип поспішив, бо порушилася його любов до брата його, і хотів він заплакати. І ввійшов він до іншої кімнати, і заплакав там...

    43:31 І вмив він лице своє, і вийшов, і стримався, та й сказав: Покладіть хліба!

    43:32 І поклали йому окремо, а їм окремо, й єгиптянам, що їли з ним, окремо, бо єгиптяни не можуть їсти хліб з євреями, бо це огида для Єгипту.

    43:33 І вони посідали перед ним, перворідний за перворідством своїм, а молодший за молодістю своєю. І здивувалися ці люди один перед одним.

    43:34 І він посилав дари страви від себе до них. А дар Веніяминів був більший від дару всіх їх уп'ятеро. І пили вони, і повпивалися з ним.


    Ыйык Китеп
    43:24 Анан ал киши буларды Жусуптун эйүнө киргизип, суу берди. Алар буттарын жуушту. Ал булардын эшектерине да жем берди.

    Русская Библия

    43:24 И ввел тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.

    43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.

    43:26 И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.

    43:27 Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли еще он?

    43:28 Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. И преклонились они и поклонились.

    43:29 И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!

    43:30 И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.

    43:31 И умыв лице свое, вышел, и скрепился и сказал: подавайте кушанье.

    43:32 И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.

    43:33 И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.

    43:34 И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.

    43:25 й ПОЙ РТЙЗПФПЧЙМЙ ДБТЩ Л РТЙИПДХ йПУЙЖБ Ч РПМДЕОШ, ЙВП УМЩЫБМЙ, ЮФП ФБН ВХДХФ ЕУФШ ИМЕВ.

    43:26 й РТЙЫЕМ йПУЙЖ ДПНПК; Й ПОЙ РТЙОЕУМЙ ЕНХ Ч ДПН ДБТЩ, ЛПФПТЩЕ ВЩМЙ ОБ ТХЛБИ ЙИ, Й РПЛМПОЙМЙУШ ЕНХ ДП ЪЕНМЙ.

    43:27 пО УРТПУЙМ ЙИ П ЪДПТПЧШЕ Й УЛБЪБМ: ЪДПТПЧ МЙ ПФЕГ ЧБЫ УФБТЕГ, П ЛПФПТПН ЧЩ ЗПЧПТЙМЙ? ЦЙЧ МЙ ЕЭЕ ПО?

    43:28 пОЙ УЛБЪБМЙ: ЪДПТПЧ ТБВ ФЧПК, ПФЕГ ОБЫ; ЕЭЕ ЦЙЧ. й РТЕЛМПОЙМЙУШ ПОЙ Й РПЛМПОЙМЙУШ.

    43:29 й РПДОСМ ЗМБЪБ УЧПЙ, Й ХЧЙДЕМ чЕОЙБНЙОБ, ВТБФБ УЧПЕЗП, УЩОБ НБФЕТЙ УЧПЕК, Й УЛБЪБМ: ЬФП ВТБФ ЧБЫ НЕОШЫЙК, П ЛПФПТПН ЧЩ УЛБЪЩЧБМЙ НОЕ? й УЛБЪБМ: ДБ ВХДЕФ НЙМПУФШ вПЦЙС У ФПВПА, УЩО НПК!

    43:30 й РПУРЕЫОП ХДБМЙМУС йПУЙЖ, РПФПНХ ЮФП ЧПУЛЙРЕМБ МАВПЧШ Л ВТБФХ ЕЗП, Й ПО ЗПФПЧ ВЩМ ЪБРМБЛБФШ, Й ЧПЫЕМ ПО ЧП ЧОХФТЕООАА ЛПНОБФХ Й РМБЛБМ ФБН.

    43:31 й ХНЩЧ МЙГЕ УЧПЕ, ЧЩЫЕМ, Й УЛТЕРЙМУС Й УЛБЪБМ: РПДБЧБКФЕ ЛХЫБОШЕ.

    43:32 й РПДБМЙ ЕНХ ПУПВП, Й ЙН ПУПВП, Й еЗЙРФСОБН, ПВЕДБЧЫЙН У ОЙН, ПУПВП, ЙВП еЗЙРФСОЕ ОЕ НПЗХФ ЕУФШ У еЧТЕСНЙ, РПФПНХ ЮФП ЬФП НЕТЪПУФШ ДМС еЗЙРФСО.

    43:33 й УЕМЙ ПОЙ РТЕД ОЙН, РЕТЧПТПДОЩК РП РЕТЧПТПДУФЧХ ЕЗП, Й НМБДЫЙК РП НПМПДПУФЙ ЕЗП, Й ДЙЧЙМЙУШ ЬФЙ МАДЙ ДТХЗ РТЕД ДТХЗПН.

    43:34 й РПУЩМБМЙУШ ЙН ЛХЫБОШС ПФ ОЕЗП, Й ДПМС чЕОЙБНЙОБ ВЩМБ ЧРСФЕТП ВПМШЫЕ ДПМЕК ЛБЦДПЗП ЙЪ ОЙИ. й РЙМЙ, Й ДПЧПМШОП РЙМЙ ПОЙ У ОЙН.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηνεγκεν 5342 5656 υδωρ 5204 νιψαι 3538 5669 τους 3588 ποδας 4228 αυτων 846 και 2532 εδωκεν 1325 5656 χορτασματα 5527 τοις 3588 ονοις αυτων 846
    Czech BKR
    43:24 Uved tedy muћ ten lidi ty do domu Jozefova, dal jim vody, aby umyli nohy svй, dal takй obrok oslщm jejich.

    Болгарская Библия

    43:24 И домакинът въведе човеците в Иосифовия дом и им даде вода та си умиха нозете; даде и храна за ослите им.

    43:25 А те приготвиха подаръка за Иосифа преди да дойде на пладне; защото чуха, че там щели да ядат хляб.

    43:26 И когато дойде Иосиф у дома, поднесоха му в къщи подаръка, който беше в ръцете им; и му се поклониха до земята.

    43:27 И след като ги разпита за здравето им, рече: Здрав ли е баща ви, старецът, за когото ми говорехте? Жив ли е още?

    43:28 А те казаха: Здрав е слугата ти, баща ни, жив е още. И наведоха се та се поклониха.

    43:29 И като подигна очи видя едноутробния си брат Вениамин и каза: Тоя ли е най-младият ви брат, за когото ми говорихте? И рече: Бог да бъде милостив към тебе, чадо мое.

    43:30 И Иосиф бързо се оттегли, защото сърцето му се развълнува за брат му; и като искаше да плаче, влезе в стаята си и плака там

    43:31 После уми лицето си и излезе и задържайки се рече: Сложете хляб.

    43:32 И сложиха отделно на него, отделно за тях и отделно за египтяните, които ядяха с него; защото не биваше египтяните да ядат хляб с евреите ,понеже това е гнусота за египтяните.

    43:33 И насядаха пред него, първородният според първородството му, и най-младият според младостта му; и човеците се чудеха помежду си.

    43:34 И Иосиф им пращаше от ястията си; а Вениаминовият дял беше пет пъти по-голям от дела на когото и да било от тях. И те пиха, пиха изобилно с него.


    Croatian Bible

    43:24 Иovjek zatim uvede ljude u Josipovu kuжu; dade im vode da operu noge, a njihovoj magaradi baci p§iжe.

    43:25 Potom priprave oni svoje darove za dolazak Josipov o podne, jer su иuli da жe ondje ruиati.

    43:26 Kad je Josip doљao u kuжu, dadu mu darove koje su sa sobom donijeli i do zemlje mu se poklone.

    43:27 Upita ih on za zdravlje te жe dalje: "A je li dobro vaљ stari otac o kome ste mi govorili? Je li joљ dobra zdravlja?"

    43:28 "Sluga tvoj, otac naљ, dobro je i joљ je dobra zdravlja", odgovore i duboko se naklone iskazujuжi poљtovanje.

    43:29 Podigavљi svoje oиi, Josip opazi svoga brata Benjamina - sina svoje majke - te upita: "Je li ovo vaљ najmlaрi brat o kome ste mi govorili?" Onda nastavi: "Bog ti bio milostiv, sine moj!"

    43:30 Josip se poslije toga poћuri van jer mu se srce uzbudilo zbog brata; bilo mu je da zaplaиe. Uрe u jednu sobu i tu se isplaka.

    43:31 Onda opere lice, ponovo se javi i, svladavajuжi se, naredi: "Posluћite ruиak!"

    43:32 Staviљe njemu napose, njima napose, a napose opet Egipжanima koji su s njim jeli. Egipжani ne bi mogli jesti s Hebrejima, jer bi to Egipжanima bilo odvratno.

    43:33 I kad posjedaљe pred njim, najstariji prema starosti svojoj, a najmlaрi prema mladosti svojoj, samo se zgledahu.

    43:34 I nareрivaљe on da jela ispred njega nose njima, a obrok Benjaminov bijaљe pet puta veжi od svih ostalih. I pili su i gostili se s njim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 18:4; 19:2; 24:32 Lu 7:44 Joh 13:4-17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-25

    Домоправитель Иосифа, может быть, проникшийся религиозностью и благочестием последнего, успокаивает сыновей Иакова указанием на то, что найденное ими в мешках
    серебро есть чрезвычайный дар их Бога и что уплаченные ими деньги он получил. Особенно успокоительно на братьев Иосифа подействовало приведение к ним Симеона. Только теперь они спокойно вступают в дом, где и оказаны были им знаки восточного гостеприимства, и они приготовились и приготовили свои подарки к предстоящей встрече с Иосифом.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET