Русская Библия 43:30 И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.
Греческий Библия
εταραχθη 5015 5681 δε 1161 ιωσηφ 2501 συνεστρεφετο γαρ 1063 τα 3588 εντερα αυτου 847 επι 1909 τω 3588 αδελφω 80 αυτου 847 και 2532 εζητει 2212 5707 κλαυσαι εισελθων 1525 5631 δε 1161 εις 1519 το 3588 ταμιειον 5009 εκλαυσεν 2799 5656 εκει 1563
Czech BKR
43:30 Tedy pospнљil Jozef, (nebo pohnula se stшeva jeho nad bratrem jeho,) a hledal, kde by mohl plakati; a vљed do pokoje, plakal tam.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - 1Ki 3:26 Jer 31:20 Ho 11:8 Php 1:8; 2:1 Col 3:12 1Jo 3:17
Толковая Библия преемников А.Лопухина 29-30
Переводя взор на Вениамина, Иосиф в глубоком волнении спрашивает братьев, это ли меньший брат их, и, не ожидая ответа, призывает Божие благословение на любимого брата, нежно называя его «сын мой» — не только по праву старшего (Иосиф был старше Вениамина почти на 15 лет), но и как лицо теперь начальствующее. Под напором сильных чувств и воспоминаний, Иосиф спешит оставить братьев, и лишь в уединении к нему возвращается самообладание.
В этой сцене свидания Иосифа с Вениамином, единоутробным своим братом, особенно привлекательно выступает благородство характера, нежность чувств родственных, вообще истинное человеческое достоинство Иосифа, не испорченное величием положения его в Египте. По своему нравственному облику, как, конечно, и по религиозным верованиям, оставшимся в Египте нетронутыми у Иосифа, он является истинным библейским патриархом, подобно трем своим ближайшим предкам. Волнение душевное, заставившее Иосифа оставить теперь братьев, не было одним движением естественного чувства, но и чувством нравственного удовлетворения и успокоения касательно благожелательности отношений братьев к Вениамину (эту благожелательность он, впрочем, еще раз затем испытывает): чувство облегчения после ожидаемой тяжкой опасности за любимое существо — одно из сильнейших.