ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 9:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ארור 779 כנען 3667 עבד 5650 עבדים 5650 יהיה 1961 לאחיו׃ 251
    Украинская Библия

    9:25 І сказав він: Проклятий будь Ханаан, він буде рабом рабів своїм браттям!


    Ыйык Китеп
    9:25 «Канаанга каргыш тийсин! Ал өз бир туугандарынын алдында эң төмөнкү кул болсун».

    Русская Библия

    9:25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 επικαταρατος 1944 χανααν 5477 παις 3816 οικετης 3610 εσται 2071 5704 τοις 3588 αδελφοις 80 αυτου 847
    Czech BKR
    9:25 I шekl: Zloшeиenэ Kanбn, sluћebnнk sluћebnнkщ bude bratшнm svэm.

    Болгарская Библия

    9:25 Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.


    Croatian Bible

    9:25 "Neka je proklet Kanaanac, braжi svojoj najniћi sluga nek' bude!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :22; 3:14; 4:11; 49:7 De 27:16; 28:18 Mt 25:41 Joh 8:34


    Новой Женевской Библии

    (25) проклят Ханаан. Ной и его сыновья получили благословение от Бога. Тот, кто благословен, не может быть проклят, поэтому Ной обращает проклятие не на Хама, а на Ханаана.

    раб рабов. Точнее: "раб из рабов". Этим проклятием Бог всевластно исключает нечестивых из завета благодати (25,23; Рим.9,12-13). Однако Он избирает некоторых людей даже из проклятых хананеев (см. Нав. 2,11.12).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    Три данных стиха заключают в себе вдохновенное пророчество Ноя, который, исходя из фактов, обнаруживших склонности и поведение его детей, предрекает будущую судьбу каждого из них, вместе с их потомством.

    «проклят Ханаан…» На вопрос, почему вся тяжесть этого проклятия падает не на Хама, главного виновника всего, а на сына его Ханаана, существует несколько более или менее правдоподобных догадок.

    Так, Ориген, следуя иудейской традиции объясняет это тем, что отрок Ханаан будто бы первый заметил непристойное положение своего спящего деда и указал на него своему отцу Хаму: но это объяснение, помимо всего прочего, не выдерживает критики уже по одному тому, что никогда нельзя считать в одном и том же проступке более ответственным юного, неразумного отрока, чем зрелого мужа.

    Гораздо глубже и основательнее другое объяснение этого, предложенное Златоустом: «Не без цели и не напрасно упомянуло Писание о сыне (Хама), но по некоторой сокровенной причине. Ной хотел и наказать Хама за его преступление и нанесенное ему оскорбление, и вместе с тем не нарушить благословения, данного уже Богом: «благословил, — сказано, — Бог Ноя и сынов его», когда они вышли из ковчега (Быт.9:1); далее Златоуст подробно разъясняет, что Ной, наложив проклятие на Ханаана, больше всех воплотившего в себе типические черты своего отца и потому особенно близкого и дорогого ему, нанес именно этим наиболее чувствительное наказание и самому Хаму. Наконец, не лишено значения и вышеуказанное нами соображение об исключительно важной роли племен в будущей истории Израиля, в духе пророческого прозрения которой Ной и изрекает проклятие на потомство одного только Ханаана, не касаясь других детей Хама.

    «раб рабов будет он у братьев своих…» Это обычная в еврейском языке форма усиления мысли (превосходная степень), которая описательно всего лучше может быть переведена так: в полном подчинении и во всесовершенном рабстве будет потомство Ханаана у потомков Сима и Иафета. И история действительно дала полное оправдание этого пророчества. Так, потомки Ханаана были умерщвлены и обращены в рабство евреями при Иисусе Навине, во время завоевания им земли обетованной (Нав 9:23). Не раз и еще, в особенности при Давиде и Соломоне, хананеи испытали на себе тяжелую руку потомков Сима и послужили им (3Цар.9:20-21). А другие отрасли хамитов — финикияне и в особенности ефиопляне были покорены племенами Иафета — персами, греками и римлянами.

    Благословляет Сима.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET