
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 12:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:13 и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 τροχιας 5163 ορθας 3717 ποιησατε 4160 5657 τοις 3588 ποσιν 4228 υμων 5216 ινα 2443 μη 3361 το 3588 χωλον 5560 εκτραπη 1624 5652 ιαθη 2390 5686 δε 1161 μαλλον 3123
Украинская Библия
12:13 і чиніть прості стежки ногам вашим, щоб кульгаве не збочило, але краще виправилось.
Ыйык Китеп 12:13 Аксагандар жолдон чыкпай, оңолушу эчүн, түз жол менен жүргүлө.
Русская Библия
12:13 и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Греческий Библия και 2532 τροχιας 5163 ορθας 3717 ποιησατε 4160 5657 τοις 3588 ποσιν 4228 υμων 5216 ινα 2443 μη 3361 το 3588 χωλον 5560 εκτραπη 1624 5652 ιαθη 2390 5686 δε 1161 μαλλον 3123
Czech BKR 12:13 A pшнmй kroky иiтte nohama svэma, aby, coћ zkulhavмlo, do konce se nevyvinulo, ale radмji uzdraveno bylo.
Болгарская Библия
12:13 и направете за нозете си прави пътища, за да не се изкълчи куцото, но напротив, да изцелее.
Croatian Bible
12:13 poravnite staze za noge svoje da se hromo ne iљиaљi, nego, љtoviљe, da ozdravi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Pr 4:26,27 Isa 35:3,8-10; 40:3,4; 42:16; 58:12 Jer 18:15 Lu 3:5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12-13 Говорит как бы скороходам, бойцам и ратоборцам. Видишь ли, как он вооружает их, как возбуждает их... Если наказание происходит от любви и благопопечительности в ведет к доброму концу, - как доказал он и делами, и словами, и всем, - то для чего вы ослабеваете? Так делают только отчаявшиеся, не подкрепляемые надеждою на будущее. Идите, говорит, прямо, чтобы хромающее не кривилось более, но пришло в прежнее состояние... Видишь, что от нас зависит совершенно исцелиться... (Злат.).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|