ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Евреям 12:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:18 Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ου
    3756 γαρ 1063 προσεληλυθατε 4334 5754 ψηλαφωμενω 5584 5746 ορει 3735 και 2532 κεκαυμενω 2545 5772 πυρι 4442 και 2532 γνοφω 1105 και 2532 σκοτω 4655 και 2532 θυελλη 2366
    Украинская Библия

    12:18 ¶ Бо ви не приступили до гори дотикальної та до палючого огню, і до хмари, і до темряви, та до бурі,


    Ыйык Китеп
    12:18 Силер көзгө көрүнгөн, жалындап күйгөн тоого, караңгылыкка, коюу караңгылыкка, бороон-чапкынга,

    Русская Библия

    12:18 Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,


    Греческий Библия
    ου
    3756 γαρ 1063 προσεληλυθατε 4334 5754 ψηλαφωμενω 5584 5746 ορει 3735 και 2532 κεκαυμενω 2545 5772 πυρι 4442 και 2532 γνοφω 1105 και 2532 σκοτω 4655 και 2532 θυελλη 2366
    Czech BKR
    12:18 Nebo nepшistoupili jste k hmotnй hoшe a k hoшнcнmu ohni, a k vichru, a k mrбkotм, a k bouшi,

    Болгарская Библия

    12:18 Защото вие не сте пристъпили до планина осезаема и пламнала в огън, нито до тъмнина и буря,


    Croatian Bible

    12:18 Jer niste pristupili opipljivoj gori i usplamtjelu ognju, ni mraku, tami i vihoru,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ex 19:12-19; 20:18; 24:17 De 4:11; 5:22-26 Ro 6:14; 8:15 2Ti 1:7


    Новой Женевской Библии

    (18) к горе, осязаемой. Как священное место, на котором был установлен ветхий завет, гора Синай, олицетворяющая закон, с ней связанный, являет собой лишь часть творения, которое может быть сотрясено и поколеблено (ст. 27). Как нечто "осязаемое", гора Синай олицетворяет преходящий, временный характер ветхого завета (8,13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-21

    Ср. Исх ХХ:18-19; XIX:12-13, 16, 18
    . О страхе Моисея (21 ст.), не говорится им самим при описании этих событий. Очевидно, апостол пользовался здесь каким-либо преданием, на котором основывался, вероятно, и первомученик Стефан, также упоминающий о страхе Моисея в своей речи (Деян.7:32). Некоторое основание этого предания можно усматривать во Второзаконии 9:19, где Моисей говорит: "я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас и хотел погубить вас..." (что было после разбития скрижалей).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET