ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:27 говоря дереву: 'ты мой отец', и камню: 'ты родил меня'; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: 'встань и спаси нас!'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרים
    559 לעץ 6086 אבי 1  אתה 859 ולאבן 68  את 859  ילדתני 3205 כי 3588 פנו 6437 אלי 413 ערף 6203 ולא 3808 פנים 6440 ובעת 6256 רעתם 7451 יאמרו 559 קומה 6965 והושׁיענו׃ 3467
    Украинская Библия

    2:27 що говорять до дерева: Ти батько мій, а до каменя: Ти мене породив. Бо до Мене вони повернулись плечима, а не обличчям, а за час свого лиха говорять: Устань та спаси нас!


    Ыйык Китеп
    2:27 жыгачка: “Сен менин атамсың”, ал эми ташка: “Сен мени төрөгөнсүң”, – дешет. Анткени алар Мага жүзүн бурбастан, далысын салышты. Бирок алардын башына кайгы түшкөндө: “Тур, бизди куткар!” – дешет.

    Русская Библия

    2:27 говоря дереву: 'ты мой отец', и камню: 'ты родил меня'; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: 'встань и спаси нас!'


    Греческий Библия
    τω
    3588 ξυλω 3586 ειπαν οτι 3754 πατηρ 3962 μου 3450 ει 1488 5748 συ 4771 και 2532 τω 3588 λιθω 3037 συ 4771 εγεννησας με 3165 και 2532 εστρεψαν επ 1909 ' εμε 1691 νωτα και 2532 ου 3739 3757 προσωπα 4383 αυτων 846 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 των 3588 κακων 2556 αυτων 846 ερουσιν 2046 5692 αναστα 450 5628 και 2532 σωσον 4982 5657 ημας 2248
    Czech BKR
    2:27 Kteшнћ шнkajн dшevu: Otec mщj jsi, a kameni: Ty jsi mne zplodil. Nebo se hшbetem ke mnм obracejн a ne tvбшн, ale v иas trбpenн svйho шнkajн: Vstaт a vysvoboп nбs.

    Болгарская Библия

    2:27 Които думат на дървото: Ти си мой отец, И на камъка: Ти си ме родил; Защото обърнаха към Мене гърба си, а не лицето си; Но пак във време на бедствието си ще рекат: Стани та ни избави.


    Croatian Bible

    2:27 koji govore drvetu: 'Ti si otac moj!' a kamenu: 'Ti si me rodio!' jer mi leрa okreжu, a ne lice, ali u nevolji svojoj zapomaћu: 'Ustani, spasi nas!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Jer 10:8 Ps 115:4-8 Isa 44:9-20; 46:6-8 Hab 2:18,19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET