ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:29 Для чего вам состязаться со Мною? --все вы согрешали против Меня, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למה
    4100 תריבו 7378 אלי 413 כלכם 3605 פשׁעתם 6586 בי  נאם 5002  יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    2:29 ¶ Чого вам зо Мною змагатися? Усі ви відпали від Мене, говорить Господь.


    Ыйык Китеп
    2:29 Мени менен талашып-тартышуунун силерге эмне кереги бар? Баарыңар Мага каршы күнөөгө баттыңар, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    2:29 Для чего вам состязаться со Мною? --все вы согрешали против Меня, говорит Господь.


    Греческий Библия
    ινα
    2443 τι 5100 2444 λαλειτε 2980 5720 προς 4314 με 3165 παντες 3956 υμεις 5210 ησεβησατε και 2532 παντες 3956 υμεις 5210 ηνομησατε εις 1519 εμε 1691 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    2:29 Co se vaditi budete se mnou? Vy vљickni odstoupili jste ode mne, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    2:29 Защо би искали да се препирате с мене? Вие всички сте отстъпници от Мене, казва Господ.


    Croatian Bible

    2:29 Zaљto hoжete da se sa mnom parbite? Svi se od mene odmetnuste" - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    :23,35; 3:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29

    Бог говорит, что Израиль не в состоянии найти что-нибудь в свою защиту и потому, конечно — такова мысль пророка — должен со смирением нести назначенное ему наказание (По метрическим основаниям слова 29-го стиха: все вы нечестиво поступали, взятые в русском синодальном переводе у LXX, должны быть, признаны подлинными).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET