ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:31 О, род! внемлите вы слову Господню: был ли Я пустынею для Израиля? был ли Я страною мрака? Зачем же народ Мой говорит: 'мы сами себе господа; мы уже не придем к Тебе'?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הדור
    1755 אתם 859 ראו 7200 דבר 1697 יהוה 3068 המדבר 4057 הייתי 1961 לישׂראל 3478 אם 518 ארץ 776 מאפליה 3991 מדוע 4069 אמרו 559 עמי 5971 רדנו 7300 לוא 3808 נבוא 935 עוד 5750 אליך׃ 413
    Украинская Библия

    2:31 О ви, покоління, почуйте це слово Господнє: Чи пустинею був для Ізраїля Я? Чи може землею великої темряви? Чому ж каже народ Мій: Ми вільно буяємо, вже не прийдемо до Тебе?


    Ыйык Китеп
    2:31 Оо адамдар! Силер Кудайдын сөзүн уккула: Мен Ысрайыл эчүн чөл болдум беле? Мен ал эчүн караңгылыктын өлкөсү болдум беле? эмне эчүн Менин элим: “Биз өзүбүзгө өзүбүз мырзабыз. Биз эми Сага келбейбиз”, – дешет?

    Русская Библия

    2:31 О, род! внемлите вы слову Господню: был ли Я пустынею для Израиля? был ли Я страною мрака? Зачем же народ Мой говорит: 'мы сами себе господа; мы уже не придем к Тебе'?


    Греческий Библия
    ακουσατε
    191 5657 λογον 3056 κυριου 2962 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 μη 3361 ερημος 2048 εγενομην 1096 5633 τω 3588 ισραηλ 2474 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 κεχερσωμενη δια 1223 2203 τι 5100 2444 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 λαος 2992 μου 3450 ου 3739 3757 κυριευθησομεθα και 2532 ουχ 3756 ηξομεν προς 4314 σε 4571 ετι 2089
    Czech BKR
    2:31 У nбrode, vy posuпte slova Hospodinova, zdali jsem byl pouљtн Izraelovi, zdali zemн tmavou? Proи шнkб lid mщj: Panujeme, nepшijdeme vнce k tobм?

    Болгарская Библия

    2:31 О, човеци на тоя род, вижте словото на Господа, Който казва: Бил ли съм Аз пустиня за Израиля, Или земя на мрачна тъмнина? Защо тогава казват людете Ми: Ние сме скъсали връзките си, Не щем да дойдем вече при Тебе?


    Croatian Bible

    2:31 Kakva li ste roda? Иujte rijeи Jahvinu: Zar bijah pustinja Izraelu, il' zemlja mraиna? Zaљto moj narod govori: 'Slobodu hoжemo, neжemo viљe k tebi!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    Am 1:1 Mic 6:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    31

    Пророк приглашает Израиля внять обличению Господню. Господь удивляется, почему Израиль недоволен Им, своим всегдашним благодетелем и защитником? — O, род, т. е. о, люди! Может быть, пророк имел в виду здесь этим обозначением Израиля (hador) унизить его, показать, что он не заслуживает уже названия народа избранного (hааm). — Пустыня — место полное всяких опасностей — см. объяснение 6-го стиха. — Страна мрака — где ничего не видно — см. там же. Пророк хочет этим указать на то, что Бог всегда заботился о Своем народе и все что нужно разъяснял ему через первосвященников и пророков.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET