ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 40:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    40:5 Когда он еще не отошел, сказал [Навузардан]: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועודנו
    5750 לא 3808 ישׁוב 7725 ושׁבה 7725 אל 413 גדליה 1436 בן 1121 אחיקם 296 בן 1121 שׁפן 8227 אשׁר 834 הפקיד 6485 מלך 4428 בבל 894 בערי 5892 יהודה 3063 ושׁב 3427 אתו 854 בתוך 8432 העם 5971 או 176 אל 413 כל 3605 הישׁר 3477 בעיניך 5869 ללכת 1980 לך 1980 ויתן 5414 לו  רב 7227  טבחים 2876 ארחה 737 ומשׂאת 4864 וישׁלחהו׃ 7971
    Украинская Библия

    40:5 І коли той не навертався на це, сказав далі: То вернися до Ґедалії, сина Ахікама, сина Шафанового, якого вчинив начальником вавилонський цар над Юдиними містами, і живи з ним серед народу; або куди тобі подобається, туди йди. І дав йому начальник царської сторожі їжі на дорогу та дарунка, і відпустив його.


    Ыйык Китеп
    40:5 Ал кете электе, Небузарадан ага: «Бабыл падышасы Жүйүт шаарларына башчы кылып койгон Сапан уулу, Акикам уулу Гедалияга бар, аны менен эл арасында кал, же болбосо каалаган жагыңа бар», – деди. Анан кайтаруучулардын башчысы ага азык-түлүк, белек берип, аны коё берди.

    Русская Библия

    40:5 Когда он еще не отошел, сказал [Навузардан]: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.


    Греческий Библия
    του
    3588 μαχεσθαι 3164 5738 προς 4314 τους 3588 χαλδαιους και 2532 πληρωσαι 4137 5658 5659 αυτην 846 των 3588 νεκρων 3498 των 3588 ανθρωπων 444 ους 3739 3775 επαταξα εν 1722 1520 οργη 3709 μου 3450 και 2532 εν 1722 1520 θυμω μου 3450 και 2532 απεστρεψα το 3588 προσωπον 4383 μου 3450 απ 575 ' αυτων 846 περι 4012 πασων 3956 των 3588 πονηριων 4189 αυτων 846
    Czech BKR
    40:5 Pakli, (ponмvadћ se nenavracuje), obraќ se k Godoliбљovi synu Achikamovu, syna Safanova, kterйhoћ ustanovil krбl Babylonskэ nad mмsty Judskэmi, a zщstaт s nнm u prostшed lidu, aneb kamћќ se koli dobшe lнbн jнti, jdi. I dal jemu hejtman nad ћoldnйшi na cestu, a dar, a propustil jej.

    Болгарская Библия

    40:5 А като се бавеше той да отговори, Навузардан му рече: Тогава върни се при Годолия, син на Ахикама Сафановия син, когото вавилонският цар постави управител над Юдовите градове, и живей с него между людете. Или иди гдето ти се вижда угодно да идеш. И тъй, началникът на телохранителите му даде храна и подарък и го пусна.


    Croatian Bible

    40:5 Ako, dakle, hoжeљ ostati, moћeљ poжi Gedaliji, sinu Љafanova sina Ahikama, koga je kralj babilonski postavio nad gradovima judejskim, i ostati kod njega usred naroda, ili pak moћeљ iжi kamo ti drago." Zatim mu zapovjednik tjelesne straћe dade hrane i k tomu dar te ga otpusti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Jer 39:14; 41:2 2Ki 25:22-24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Иеремия, очевидно, сначала не высказал желания оставить своих плененных соотечественников. Но потом, когда он услыхал, что и в Иудее еще остается община под управлением иудейского же начальника, он счел лучшим для дела остаться в Иудее, где могла снова возродиться теократическая жизнь.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET